Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 26

1
7225
בְּ·רֵאשִׁ֗ית
commencement · Au
Nc-fs-c · Prep
4468
מַמְלְכ֛וּת
du règne de
Nc-fs-c
3079
יְהוֹיָקִ֥ים
Jehoïakim
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
2977
יֹאשִׁיָּ֖הוּ
Josias
Np


,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np


,

/
1961
הָיָה֙
vint
Vqp-3ms
1697
הַ·דָּבָ֣ר
parole · cette
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֔ה
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
854
מֵ·אֵ֥ת
par · de
Prep · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:
2
3541
כֹּ֣ה ׀
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


:
5975
עֲמֹד֮
Tiens - toi
Vqv-2ms
2691
בַּ·חֲצַ֣ר
le parvis de · dans
Nc-bs-c · Prep
1004
בֵּית־
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֒
l' Éternel
Np


,
1696
וְ·דִבַּרְתָּ֞
dis · et
Vpq-2ms · Conj
5921
עַל־
à
Prep
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
5892
עָרֵ֣י
les villes de
Nc-fp-c
3063
יְהוּדָ֗ה
Juda
Np


,
935
הַ·בָּאִים֙
viennent · qui
Vqr-mp-a · Prtd
7812
לְ·הִשְׁתַּחֲוֺ֣ת
se prosterner · pour
Vtc · Prep
1004
בֵּית־
dans la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
853
אֵ֚ת

Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דְּבָרִ֔ים
paroles · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
6680
צִוִּיתִ֖י·ךָ
– · je t' ai commandé
Sfxp-2ms · Vpp-1cs
1696
לְ·דַבֵּ֣ר
de leur dire · –
Vpc · Prep


;
413
אֲלֵי·הֶ֑ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep

/
408
אַל־
n' pas
Prtn
1639
תִּגְרַ֖ע
en retranche
Vqj-2ms
1697
דָּבָֽר
une parole
Nc-ms-a

׃
.
3
194
אוּלַ֣י
Peut - être
Adv
8085
יִשְׁמְע֔וּ
qu' ils écouteront
Vqi-3mp


,
7725
וְ·יָשֻׁ֕בוּ
qu' ils reviendront · et
Vqi-3mp · Conj
376
אִ֖ישׁ
chacun
Nc-ms-a
1870
מִ·דַּרְכּ֣·וֹ
sa · voie · de
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
7451
הָ·רָעָ֑ה
mauvaise · la
Adja-fs-a · Prtd


;

/
5162
וְ·נִחַמְתִּ֣י
je me repentirai · et
VNq-1cs · Conj
413
אֶל־
du
Prep
7451
הָ·רָעָ֗ה
mal · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
595
אָנֹכִ֤י
moi
Prp-1cs
2803
חֹשֵׁב֙
je pense
Vqr-ms-a
6213
לַ·עֲשׂ֣וֹת
leur faire · à
Vqc · Prep

לָ·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
6440
מִ·פְּנֵ֖י
à cause de · –
Nc-bp-c · Prep
7455
רֹ֥עַ
l' iniquité de
Nc-ms-c
4611
מַעַלְלֵי·הֶֽם
leurs · actions
Sfxp-3mp · Nc-mp-c

׃
.
4
559
וְ·אָמַרְתָּ֣
tu leur diras · Et
Vqq-2ms · Conj


:
413
אֲלֵי·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3541
כֹּ֖ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


:

/
518
אִם־
Si
Conj
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
8085
תִשְׁמְעוּ֙
vous m' écoutez
Vqi-2mp


,
413
אֵלַ֔·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prep
3212
לָ·לֶ֨כֶת֙
marcher · pour
Vqc · Prep
8451
בְּ·ת֣וֹרָתִ֔·י
ma · loi · dans
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
5414
נָתַ֖תִּי
j' ai mise
Vqp-1cs
6440
לִ·פְנֵי·כֶֽם
– · devant vous · –
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep

׃
,
5
8085
לִ·שְׁמֹ֗עַ
écouter · pour
Vqc · Prep
5921
עַל־

Prep
1697
דִּבְרֵ֨י
les paroles de
Nc-mp-c
5650
עֲבָדַ֣·י
mes · serviteurs
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
5030
הַ·נְּבִאִ֔ים
prophètes · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
595
אָנֹכִ֖י
moi
Prp-1cs
7971
שֹׁלֵ֣חַ
je vous envoie
Vqr-ms-a


,
413
אֲלֵי·כֶ֑ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep

/
7925
וְ·הַשְׁכֵּ֥ם
me levant de bonne heure · et
Vha · Conj
7971
וְ·שָׁלֹ֖חַ
[les] · et
Vqa · Conj


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · mais
Prtn · Conj
8085
שְׁמַעְתֶּֽם
vous les avez écoutés
Vqp-2mp

׃
--
6
5414
וְ·נָתַתִּ֛י
je rendrai · Alors
Vqq-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
1004
הַ·בַּ֥יִת
maison · cette
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֖ה
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
7887
כְּ·שִׁלֹ֑ה
Silo · comme
Np · Prep


,

/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5892
הָ·עִ֤יר
ville · cette
Nc-fs-a · Prtd
2063
qere(הַ·זֹּאת֙)
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
2063
ketiv[ה·זאתה]
– · –
Prd-xfs · Prtd
5414
אֶתֵּ֣ן
je livrerai
Vqi-1cs
7045
לִ·קְלָלָ֔ה
être une malédiction · pour
Nc-fs-a · Prep
3605
לְ·כֹ֖ל
toutes · à
Nc-ms-c · Prep
1471
גּוֹיֵ֥י
les nations de
Nc-mp-c
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd

׃
.
7
8085
וַֽ·יִּשְׁמְע֛וּ
entendirent · Et
Vqw-3mp · Conj
3548
הַ·כֹּהֲנִ֥ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
5030
וְ·הַ·נְּבִאִ֖ים
prophètes · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd

/
853
אֶֽת־

Prto
3414
יִרְמְיָ֔הוּ
Jérémie
Np
1696
מְדַבֵּ֛ר
dire
Vpr-ms-a
853
אֶת־

Prto
1697
הַ·דְּבָרִ֥ים
paroles · ces
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֖לֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
1004
בְּ·בֵ֥ית
la maison de · dans
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
8
1961
וַ·יְהִ֣י ׀
[que] · Et
Vqw-3ms · Conj


,
3615
כְּ·כַלּ֣וֹת
achevait · comme
Vpc · Prep
3414
יִרְמְיָ֗הוּ
Jérémie
Np
1696
לְ·דַבֵּר֙
dire · de
Vpc · Prep
853
אֵ֣ת

Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
6680
צִוָּ֣ה
avait commandé
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
1696
לְ·דַבֵּ֖ר
dire · de
Vpc · Prep
413
אֶל־
à
Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,

/
8610
וַ·יִּתְפְּשׂ֨וּ
le saisirent · alors
Vqw-3mp · Conj
853
אֹת֜·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
3548
הַ·כֹּהֲנִ֧ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
5030
וְ·הַ·נְּבִאִ֛ים
prophètes · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
5971
הָ·עָ֥ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,
559
לֵ·אמֹ֖ר
disant · en
Vqc · Prep


:
4191
מ֥וֹת
Tu mourras
Vqa
4191
תָּמֽוּת
certainement
Vqi-2ms

׃
!
9
4069
מַדּוּעַ֩
Pourquoi
Prti
5012
נִבֵּ֨יתָ
prophétises - tu
VNp-2ms
8034
בְ·שֵׁם־
nom de · au
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np


,
559
לֵ·אמֹ֗ר
disant · en
Vqc · Prep


:
7887
כְּ·שִׁלוֹ֙
Silo · comme
Np · Prep
1961
יִֽהְיֶה֙
sera
Vqi-3ms
1004
הַ·בַּ֣יִת
maison · Cette
Nc-ms-a · Prtd


,
2088
הַ·זֶּ֔ה
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
5892
וְ·הָ·עִ֥יר
ville · cette · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
2063
הַ·זֹּ֛את
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
2717
תֶּחֱרַ֖ב
sera désolée
Vqi-3fs


,
369
מֵ·אֵ֣ין
n' pas · de sorte
Prtn · Prep
3427
יוֹשֵׁ֑ב
qu' il y aura d' habitant
Vqr-ms-a


?

/
6950
וַ·יִּקָּהֵ֧ל
s' assembla · Et
VNw-3ms · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֛ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶֽל־
contre
Prep
3414
יִרְמְיָ֖הוּ
Jérémie
Np
1004
בְּ·בֵ֥ית
la maison de · dans
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
10
8085
וַֽ·יִּשְׁמְע֣וּ ׀
entendirent · Et
Vqw-3mp · Conj
8269
שָׂרֵ֣י
les princes de
Nc-mp-c
3063
יְהוּדָ֗ה
Juda
Np
853
אֵ֚ת

Prto
1697
הַ·דְּבָרִ֣ים
choses · ces
Nc-mp-a · Prtd


,
428
הָ·אֵ֔לֶּה
celes-là · –
Prd-xcp · Prtd
5927
וַ·יַּעֲל֥וּ
ils montèrent · et
Vqw-3mp · Conj
1004
מִ·בֵּית־
la maison du · de
Nc-ms-c · Prep
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
1004
בֵּ֣ית
à la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
3427
וַ·יֵּֽשְׁב֛וּ
s' assirent · et
Vqw-3mp · Conj
6607
בְּ·פֶ֥תַח
l' entrée de · dans
Nc-ms-c · Prep
8179
שַֽׁעַר־
la porte de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
2319
הֶ·חָדָֽשׁ
neuve · la
Adja-ms-a · Prtd

׃
.
11
559
וַ·יֹּ֨אמְר֜וּ
disant · Et
Vqw-3mp · Conj
3548
הַ·כֹּהֲנִ֤ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
5030
וְ·הַ·נְּבִאִים֙
les prophètes · – · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
413
אֶל־
aux
Prep
8269
הַ·שָּׂרִ֔ים
princes · les
Nc-mp-a · Prtd
413
וְ·אֶל־
à · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
559
לֵ·אמֹ֑ר
parlèrent · en
Vqc · Prep


:

/
4941
מִשְׁפַּט־
mérite
Nc-ms-c
4194
מָ֨וֶת֙
la mort
Nc-ms-a
376
לָ·אִ֣ישׁ
homme · Cet
Nc-ms-a · Prepd


;
2088
הַ·זֶּ֔ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
3588
כִּ֤י
car
Conj
5012
נִבָּא֙
il a prophétisé
VNp-3ms
413
אֶל־
contre
Prep
5892
הָ·עִ֣יר
ville · cette
Nc-fs-a · Prtd


,
2063
הַ·זֹּ֔את
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
quand · comme
Prtr · Prep
8085
שְׁמַעְתֶּ֖ם
vous avez entendu
Vqp-2mp
241
בְּ·אָזְנֵי·כֶֽם
vos · oreilles · de
Sfxp-2mp · Nc-fd-c · Prep

׃
.
12
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
parla · Et
Vqw-3ms · Conj
3414
יִרְמְיָ֨הוּ֙
Jérémie
Np
413
אֶל־
à
Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
8269
הַ·שָּׂרִ֔ים
princes · les
Nc-mp-a · Prtd
413
וְ·אֶל־
à · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
3068
יְהוָ֣ה
L' Éternel
Np
7971
שְׁלָחַ֗·נִי
– · m' a envoyé
Sfxp-1cs · Vqp-3ms
5012
לְ·הִנָּבֵ֞א
prophétiser · pour
VNc · Prep
413
אֶל־
contre
Prep
1004
הַ·בַּ֤יִת
maison · cette
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּה֙
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
413
וְ·אֶל־
contre · et
Prep · Conj
5892
הָ·עִ֣יר
ville · cette
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֔את
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
853
אֵ֥ת

Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דְּבָרִ֖ים
paroles · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
8085
שְׁמַעְתֶּֽם
vous avez entendues
Vqp-2mp

׃
.
13
6258
וְ·עַתָּ֗ה
maintenant · Et
Adv · Conj


,
3190
הֵיטִ֤יבוּ
amendez
Vhv-2mp
1870
דַרְכֵי·כֶם֙
vos · voies
Sfxp-2mp · Nc-bp-c
4611
וּ·מַ֣עַלְלֵי·כֶ֔ם
vos · actions · et
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Conj


,
8085
וְ·שִׁמְע֕וּ
écoutez · et
Vqv-2mp · Conj
6963
בְּ·ק֖וֹל
la voix de · –
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵי·כֶ֑ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,

/
5162
וְ·יִנָּחֵ֣ם
se repentira · et
VNi-3ms · Conj
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
du
Prep
7451
הָ֣·רָעָ֔ה
mal · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
1696
דִּבֶּ֖ר
il a prononcé
Vpp-3ms
5921
עֲלֵי·כֶֽם
vous · contre
Sfxp-2mp · Prep

׃
.
14
589
וַ·אֲנִ֖י
moi · Pour
Prp-1cs · Conj


,
2005
הִנְ·נִ֣י
me · voici
Sfxp-1cs · Prtm
3027
בְ·יֶדְ·כֶ֑ם
vos · mains · entre
Sfxp-2mp · Nc-bs-c · Prep


;

/
6213
עֲשׂוּ־
faites
Vqv-2mp

לִ֛·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
2896
כַּ·טּ֥וֹב
il est bon · comme
Adja-ms-a · Prepd
3477
וְ·כַ·יָּשָׁ֖ר
droit · comme · et
Adja-ms-a · Prepd · Conj
5869
בְּ·עֵינֵי·כֶֽם
vos · yeux · à
Sfxp-2mp · Nc-bd-c · Prep

׃
.
15
389
אַ֣ךְ ׀
Seulement
Prta


,
3045
יָדֹ֣עַ
sachez
Vqa
3045
תֵּדְע֗וּ
bien
Vqi-2mp
3588
כִּ֣י
que
Conj


,
518
אִם־
si
Conj
4191
מְמִתִ֣ים
me faites mourir
Vhr-mp-a
859
אַתֶּם֮
vous
Prp-2mp


,
853
אֹתִ·י֒
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
3588
כִּי־
oui
Conj
1818
דָ֣ם
du sang
Nc-ms-a
5355
נָקִ֗י
innocent
Adja-ms-a
859
אַתֶּם֙
vous
Prp-2mp
5414
נֹתְנִ֣ים
mettrez
Vqr-mp-a
5921
עֲלֵי·כֶ֔ם
vous · sur
Sfxp-2mp · Prep


,
413
וְ·אֶל־
sur · et
Prep · Conj
5892
הָ·עִ֥יר
ville · cette
Nc-fs-a · Prtd


,
2063
הַ·זֹּ֖את
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
413
וְ·אֶל־
sur · et
Prep · Conj
3427
יֹשְׁבֶ֑י·הָ
ses · habitants
Sfxp-3fs · Vqr-mp-c


;

/
3588
כִּ֣י
car
Conj
571
בֶ·אֱמֶ֗ת
vérité · en
Nc-fs-a · Prep
7971
שְׁלָחַ֤·נִי
– · m' a envoyé
Sfxp-1cs · Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
5921
עֲלֵי·כֶ֔ם
vous · vers
Sfxp-2mp · Prep
1696
לְ·דַבֵּר֙
prononcer · pour
Vpc · Prep
241
בְּ·אָזְנֵי·כֶ֔ם
vos · oreilles · à
Sfxp-2mp · Nc-fd-c · Prep
853
אֵ֥ת

Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דְּבָרִ֖ים
paroles · ces
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵֽלֶּה
celle-ci · –
Prd-xcp · Prtd

׃
.
16
559
וַ·יֹּאמְר֤וּ
dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
8269
הַ·שָּׂרִים֙
princes · les
Nc-mp-a · Prtd
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־

Prep
3548
הַ·כֹּהֲנִ֖ים
sacrificateurs · aux
Nc-mp-a · Prtd
413
וְ·אֶל־
aux · et
Prep · Conj
5030
הַ·נְּבִיאִ֑ים
prophètes · le
Nc-mp-a · Prtd


:

/
369
אֵין־
ne pas
Prtn
376
לָ·אִ֤ישׁ
homme · Cet
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּה֙
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
4941
מִשְׁפַּט־
mérite
Nc-ms-c
4194
מָ֔וֶת
la mort
Nc-ms-a


;
3588
כִּ֗י
car
Conj
8034
בְּ·שֵׁ֛ם
nom de · au
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
430
אֱלֹהֵ֖י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
1696
דִּבֶּ֥ר
il a parlé
Vpp-3ms
413
אֵלֵֽי·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep


,

׃
.
17
6965
וַ·יָּקֻ֣מוּ
se levèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
376
אֲנָשִׁ֔ים
quelques hommes
Nc-mp-a
2205
מִ·זִּקְנֵ֖י
anciens · des
Adja-mp-c · Prep
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · du
Nc-bs-a · Prtd


,

/
559
וַ·יֹּ֣אמְר֔וּ
parlèrent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
à
Prep
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
6951
קְהַ֥ל
la congrégation
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · du
Nc-ms-a · Prtd


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:
18
4318
qere(מִיכָה֙)
Michée
Np
4320
ketiv[מיכיה]

Np


,
4183
הַ·מּ֣וֹרַשְׁתִּ֔י
Morashtite · le
Ng-ms-a · Prtd


,
1961
הָיָ֣ה
était
Vqp-3ms
5012
נִבָּ֔א
prophétisait
VNr-ms-a
3117
בִּ·ימֵ֖י
les jours d' · dans
Nc-mp-c · Prep
2396
חִזְקִיָּ֣הוּ
Ézéchias
Np


,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np


,

/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
a parlé · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
עַם֩
le peuple de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֨ה
Juda
Np


,
559
לֵ·אמֹ֜ר
disant · en
Vqc · Prep


:
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר ׀
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel des
Np
6635
צְבָא֗וֹת
armées
Nc-bp-a


:
6726
צִיּ֞וֹן
Sion
Np
7704
שָׂדֶ֤ה
[comme]
Nc-ms-a
2790
תֵֽחָרֵשׁ֙
sera labourée
VNi-3fs


,
3389
וִ·ירוּשָׁלַ֨יִם֙
Jérusalem · et
Np · Conj
5856
עִיִּ֣ים
des monceaux de pierres
Nc-mp-a
1961
תִּֽהְיֶ֔ה
sera
Vqi-3fs


,
2022
וְ·הַ֥ר
la montagne de · et
Nc-ms-c · Conj
1004
הַ·בַּ֖יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd


,
1116
לְ·בָמ֥וֹת
lieux hauts d' · les
Nc-fp-c · Prep
3293
יָֽעַר
une forêt
Nc-ms-a

׃
.
19
4191
הֶ·הָמֵ֣ת
mourir · –
Vha · Prti
4191
הֱ֠מִתֻ·הוּ
– · le fit - il
Sfxp-3ms · Vhp-3cp
2396
חִזְקִיָּ֨הוּ
Ézéchias
Np


,
4428
מֶֽלֶךְ־
le roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֜ה
Juda
Np


,
3605
וְ·כָל־
tout · avec
Nc-ms-c · Conj
3063
יְהוּדָ֗ה
Juda
Np


?
3808
הֲ·לֹא֮
Ne pas · –
Prtn · Prti
3373
יָרֵ֣א
craignit - il
Adja-ms-a
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָה֒
l' Éternel
Np


,
2470
וַ·יְחַל֙
n' implora - t - il pas · et
Vpw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
6440
פְּנֵ֣י
la face de
Nc-bp-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
5162
וַ·יִּנָּ֣חֶם
se repentit · et
VNw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
du
Prep
7451
הָ·רָעָ֖ה
mal · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
1696
דִּבֶּ֣ר
il avait prononcé
Vpp-3ms
5921
עֲלֵי·הֶ֑ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep


?

/
587
וַ·אֲנַ֗חְנוּ
nous · Et
Prp-1cp · Conj
6213
עֹשִׂ֛ים
ferions
Vqr-mp-a
7451
רָעָ֥ה
un mal
Nc-fs-a
1419
גְדוֹלָ֖ה
grand
Adja-fs-a
5921
עַל־
contre
Prep
5315
נַפְשׁוֹתֵֽי·נוּ
nos · âmes
Sfxp-1cp · Nc-bp-c


.

׃
--
20
1571
וְ·גַם־
aussi · Et
Prta · Conj
376
אִ֗ישׁ
un homme
Nc-ms-a
1961
הָיָ֤ה
Il y avait
Vqp-3ms
5012
מִתְנַבֵּא֙
qui prophétisait
Vtr-ms-a
8034
בְּ·שֵׁ֣ם
nom de · au
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
223
אֽוּרִיָּ֨הוּ֙
Urie
Np


,
1121
בֶּֽן־
fils de
Nc-ms-c
8098
שְׁמַעְיָ֔הוּ
Shemahia
Np


,
7157
מִ·קִּרְיַ֖ת
Kiriath · de
Np · Prep
7157
הַיְּעָרִ֑ים
Jéarim
Np


;

/
5012
וַ·יִּנָּבֵ֞א
il prophétisait · et
VNw-3ms · Conj
5921
עַל־
contre
Prep
5892
הָ·עִ֤יר
ville · cette
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּאת֙
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
5921
וְ·עַל־
contre · et
Prep · Conj
776
הָ·אָ֣רֶץ
pays · ce
Nc-bs-a · Prtd


,
2063
הַ·זֹּ֔את
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd
3605
כְּ·כֹ֖ל
toutes · selon
Nc-ms-c · Prep
1697
דִּבְרֵ֥י
les paroles de
Nc-mp-c
3414
יִרְמְיָֽהוּ
Jérémie
Np

׃
;
21
8085
וַ·יִּשְׁמַ֣ע
entendirent · et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ־
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
3079
יְ֠הוֹיָקִים
Jehoïakim
Np


,
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
1368
גִּבּוֹרָ֤י·ו
ses · hommes forts
Sfxp-3ms · Adja-mp-c
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
8269
הַ·שָּׂרִים֙
princes · les
Nc-mp-a · Prtd


,
853
אֶת־

Prto
1697
דְּבָרָ֔י·ו
ses · paroles
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
1245
וַ·יְבַקֵּ֥שׁ
chercha · et
Vpw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
4191
הֲמִית֑·וֹ
– · à le faire mourir
Sfxp-3ms · Vhc


;

/
8085
וַ·יִּשְׁמַ֤ע
l' apprit · mais
Vqw-3ms · Conj
223
אוּרִיָּ֨הוּ֙
Urie
Np


,
3372
וַ·יִּרָ֔א
eut peur · et
Vqw-3ms · Conj


,
1272
וַ·יִּבְרַ֖ח
s' enfuit · et
Vqw-3ms · Conj


,
935
וַ·יָּבֹ֥א
alla · et
Vqw-3ms · Conj
4714
מִצְרָֽיִם
en Égypte
Np

׃
.
22
7971
וַ·יִּשְׁלַ֞ח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֧לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
3079
יְהוֹיָקִ֛ים
Jehoïakim
Np
376
אֲנָשִׁ֖ים
des hommes
Nc-mp-a
4714
מִצְרָ֑יִם
en Égypte
Np


,

/
853
אֵ֣ת

Prto
494
אֶלְנָתָ֧ן
Elnathan
Np


,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
5907
עַכְבּ֛וֹר
Acbor
Np


,
376
וַ·אֲנָשִׁ֥ים
des hommes · et
Nc-mp-a · Conj
854
אִתּ֖·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep


,
413
אֶל־
en
Prep
4714
מִצְרָֽיִם
Égypte
Np

׃
;
23
3318
וַ·יּוֹצִ֨יאוּ
ils firent sortir · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
223
אוּרִיָּ֜הוּ
Urie
Np
4714
מִ·מִּצְרַ֗יִם
Égypte · d'
Np · Prep


,
935
וַ·יְבִאֻ֨·הוּ֙
– · l' amenèrent · et
Sfxp-3ms · Vhw-3mp · Conj
413
אֶל־
au
Prep
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
3079
יְהוֹיָקִ֔ים
Jehoïakim
Np


,
5221
וַ·יַּכֵּ֖·הוּ
– · il le frappa · et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
2719
בֶּ·חָ֑רֶב
l' épée · avec
Nc-fs-a · Prepd


,

/
7993
וַ·יַּשְׁלֵךְ֙
jeta · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
5038
נִבְלָת֔·וֹ
son · cadavre
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
413
אֶל־
dans
Prep
6913
קִבְרֵ֖י
les sépulcres des
Nc-mp-c
1121
בְּנֵ֥י
fils du
Nc-mp-c
5971
הָ·עָֽם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


.

׃
--
24
389
אַ֗ךְ
Toutefois
Prta
3027
יַ֚ד
la main d'
Nc-bs-c
296
אֲחִיקָ֣ם
Akhikam
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
8227
שָׁפָ֔ן
Shaphan
Np


,
1961
הָיְתָ֖ה
fut
Vqp-3fs
854
אֶֽת־
avec
Prep
3414
יִרְמְיָ֑הוּ
Jérémie
Np


,

/
1115
לְ·בִלְתִּ֛י
qu' on ne point · afin
Conj · Prep
5414
תֵּת־
le livre
Vqc
853
אֹת֥·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
3027
בְ·יַד־
mains du · aux
Nc-bs-c · Prep
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
4191
לַ·הֲמִיתֽ·וֹ
– · le faire mourir · pour
Sfxp-3ms · Vhc · Prep

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale