7971
וְ·שָׁלַח֩
a envoyé · Et
Vqp-3ms · Conj
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel
Np
413
אֲלֵי·כֶ֜ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
853
אֶֽת־
–
Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
5650
עֲבָדָ֧י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5030
הַ·נְּבִאִ֛ים
prophètes · les
Nc-mp-a · Prtd
,
7925
הַשְׁכֵּ֥ם
se levant de bonne heure
Vha
7971
וְ·שָׁלֹ֖חַ
[les] · et
Vqa · Conj
;
3808
וְ·לֹ֣א
n' pas · et
Prtn · Conj
8085
שְׁמַעְתֶּ֑ם
vous avez écouté
Vqp-2mp
,
/
3808
וְ·לֹֽא־
n' point · et
Prtn · Conj
5186
הִטִּיתֶ֥ם
vous avez incliné
Vhp-2mp
853
אֶֽת־
–
Prto
241
אָזְנְ·כֶ֖ם
vos · oreilles
Sfxp-2mp · Nc-fs-c
8085
לִ·שְׁמֹֽעַ
écouter · pour
Vqc · Prep
׃
,
Et l’Éternel vous a envoyé tous ses serviteurs les prophètes, se levant de bonne heure et [les] envoyant ; et vous n’avez pas écouté, et vous n’avez pas incliné vos oreilles pour écouter,
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby