Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 8

1
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
3091
יְהוֹשֻׁ֨עַ֙
Josué
Np


:
408
אַל־
Ne point
Prtn
3372
תִּירָ֣א
crains
Vqj-2ms


,
408
וְ·אַל־
ne point · et
Prtn · Conj
2865
תֵּחָ֔ת
t' effraie
VNj-2ms


.
3947
קַ֣ח
Prends
Vqv-2ms
5973
עִמְּ·ךָ֗
toi · avec
Sfxp-2ms · Prep
853
אֵ֚ת

Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
עַ֣ם
le peuple de
Nc-ms-c
4421
הַ·מִּלְחָמָ֔ה
guerre · la
Nc-fs-a · Prtd


,
6965
וְ·ק֖וּם
lève - toi · et
Vqv-2ms · Conj


,
5927
עֲלֵ֣ה
monte
Vqv-2ms
5857
הָ·עָ֑י
Aï · à
Np · Prtd


.

/
7200
רְאֵ֣ה ׀
Vois
Vqv-2ms


,
5414
נָתַ֣תִּי
j' ai livré
Vqp-1cs
3027
בְ·יָדְ·ךָ֗
ta · main · en
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
853
אֶת־

Prto
4428
מֶ֤לֶךְ
le roi de
Nc-ms-c
5857
הָ·עַי֙
Aï · l'
Np · Prtd


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5971
עַמּ֔·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5892
עִיר֖·וֹ
sa · ville
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
776
אַרְצֽ·וֹ
son · pays
Sfxp-3ms · Nc-bs-c

׃
.
2
6213
וְ·עָשִׂ֨יתָ
tu feras · Et
Vqq-2ms · Conj
5857
לָ·עַ֜י
Aï · à
Np · Prep
4428
וּ·לְ·מַלְכָּ֗·הּ
son · roi · à · et
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep · Conj
834
כַּ·אֲשֶׁ֨ר
– · comme
Prtr · Prep
6213
עָשִׂ֤יתָ
tu as fait
Vqp-2ms
3405
לִֽ·ירִיחוֹ֙
Jéricho · à
Np · Prep
4428
וּ·לְ·מַלְכָּ֔·הּ
son · roi · à · et
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep · Conj


;
7535
רַק־
seulement
Prta


,
7998
שְׁלָלָ֥·הּ
le · butin
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
929
וּ·בְהֶמְתָּ֖·הּ
ses · bêtes · et
Sfxp-3fs · Nc-fs-c · Conj
962
תָּבֹ֣זּוּ
vous pillerez
Vqi-2mp

לָ·כֶ֑ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep


.

/
7760
שִׂים־
Dresse
Vqv-2ms

לְ·ךָ֥
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
693
אֹרֵ֛ב
une embuscade
Vqr-ms-a
5892
לָ·עִ֖יר
la ville · contre
Nc-fs-a · Prepd


,
310
מֵ·אַחֲרֶֽי·הָ
elle · – · derrière
Sfxp-3fs · Prep · Prep

׃
.
3
6965
וַ·יָּ֧קָם
se leva · Et
Vqw-3ms · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֛עַ
Josué
Np
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
5971
עַ֥ם
le peuple de
Nc-ms-c
4421
הַ·מִּלְחָמָ֖ה
guerre · la
Nc-fs-a · Prtd
5927
לַ·עֲל֣וֹת
monter · pour
Vqc · Prep
5857
הָ·עָ֑י
Aï · vers
Np · Prtd


;

/
977
וַ·יִּבְחַ֣ר
choisit · et
Vqw-3ms · Conj
3091
יְ֠הוֹשֻׁעַ
Josué
Np
7970
שְׁלֹשִׁ֨ים
trente
Adjc-bp-a
505
אֶ֤לֶף
mille
Adjc-bs-a
376
אִישׁ֙
hommes
Nc-ms-a
1368
גִּבּוֹרֵ֣י
vaillants de
Adja-mp-c


,
2428
הַ·חַ֔יִל
force · la
Nc-ms-a · Prtd
7971
וַ·יִּשְׁלָחֵ֖·ם
les · envoya · et
Sfxp-3mp · Vqw-3ms · Conj
3915
לָֽיְלָה
de nuit
Nc-ms-a

׃
.
4
6680
וַ·יְצַ֨ו
il commanda · Et
Vpw-3ms · Conj
853
אֹתָ֜·ם
leur · –
Sfxp-3mp · Prto


,
559
לֵ·אמֹ֗ר
disant · en
Vqc · Prep


:
7200
רְ֠אוּ
Voyez
Vqv-2mp


,
859
אַתֶּ֞ם
vous
Prp-2mp
693
אֹרְבִ֤ים
serez en embuscade
Vqr-mp-a
5892
לָ·עִיר֙
la ville · contre
Nc-fs-a · Prepd


,
310
מֵ·אַחֲרֵ֣י
– · derrière
Prep · Prep
5892
הָ·עִ֔יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd


;
408
אַל־
ne pas
Prtn
7368
תַּרְחִ֥יקוּ
vous éloignez
Vhj-2mp
4480
מִן־
de
Prep
5892
הָ·עִ֖יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
3966
מְאֹ֑ד
beaucoup
Adv


,

/
1961
וִ·הְיִיתֶ֥ם
soyez · mais
Vqq-2mp · Conj
3605
כֻּלְּ·כֶ֖ם
vous · tous
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
3559
נְכֹנִֽים
prêts
VNr-mp-a

׃
.
5
589
וַ·אֲנִ֗י
moi · Et
Prp-1cs · Conj
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui est
Prtr
854
אִתִּ֔·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep


,
7126
נִקְרַ֖ב
nous nous approcherons
Vqi-1cp
413
אֶל־
de
Prep
5892
הָ·עִ֑יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd


;

/
1961
וְ·הָיָ֗ה
il arrivera que · et
Vqq-3ms · Conj


,
3588
כִּֽי־
lorsqu'
Conj
3318
יֵצְא֤וּ
ils sortiront
Vqi-3mp
7125
לִ·קְרָאתֵ֨·נוּ֙
notre · rencontre · à
Sfxp-1cp · Vqc · Prep
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
– · comme
Prtr · Prep
7223
בָּ·רִֽאשֹׁנָ֔ה
première fois · la
Adja-fs-a · Prepd


,
5127
וְ·נַ֖סְנוּ
nous fuirons · alors
Vqq-1cp · Conj
6440
לִ·פְנֵי·הֶֽם
eux · – · devant
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep

׃
.
6
3318
וְ·יָצְא֣וּ
ils sortiront · Et
Vqq-3cp · Conj
310
אַחֲרֵ֗י·נוּ
nous · après
Sfxp-1cp · Prep


,
5704
עַ֣ד
jusqu' à ce que
Prep
5423
הַתִּיקֵ֤·נוּ
nous · ayons attirés
Sfxp-1cp · Vhc
853
אוֹתָ·ם֙
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
4480
מִן־
loin de
Prep
5892
הָ·עִ֔יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd


;
3588
כִּ֣י
car
Conj
559
יֹֽאמְר֔וּ
ils diront
Vqi-3mp


:
5127
נָסִ֣ים
Ils fuient
Vqr-mp-a
6440
לְ·פָנֵ֔י·נוּ
nous · – · devant
Sfxp-1cp · Nc-bp-c · Prep
834
כַּ·אֲשֶׁ֖ר
– · comme
Prtr · Prep
7223
בָּ·רִֽאשֹׁנָ֑ה
première fois · la
Adja-fs-a · Prepd


;

/
5127
וְ·נַ֖סְנוּ
nous fuirons · et
Vqq-1cp · Conj
6440
לִ·פְנֵי·הֶֽם
eux · – · devant
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep

׃
.
7
859
וְ·אַתֶּ֗ם
vous · Et
Prp-2mp · Conj


,
6965
תָּקֻ֨מוּ֙
vous vous lèverez
Vqi-2mp
693
מֵ·הָ֣·אוֹרֵ֔ב
embuscade · l' · de
Vqr-ms-a · Prtd · Prep


,
3423
וְ·הוֹרַשְׁתֶּ֖ם
vous prendrez possession de · et
Vhq-2mp · Conj
853
אֶת־

Prto
5892
הָ·עִ֑יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd


,

/
5414
וּ·נְתָנָ֛·הּ
la · livrera · et
Sfxp-3fs · Vqq-3ms · Conj
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹֽהֵי·כֶ֖ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
3027
בְּ·יֶדְ·כֶֽם
vos · mains · en
Sfxp-2mp · Nc-bs-c · Prep

׃
.
8
1961
וְ·הָיָ֞ה
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
8610
כְּ·תָפְשְׂ·כֶ֣ם
vous · aurez pris · lorsque
Sfxp-2mp · Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
5892
הָ·עִ֗יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd


,
3341
תַּצִּ֤יתוּ
vous incendierez
Vhi-2mp
853
אֶת־

Prto
5892
הָ·עִיר֙
ville · la
Nc-fs-a · Prtd


;
784
בָּ·אֵ֔שׁ
le feu · par
Nc-bs-a · Prepd
1697
כִּ·דְבַ֥ר
la parole de · selon
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
6213
תַּעֲשׂ֑וּ
vous ferez
Vqi-2mp


.

/
7200
רְא֖וּ
Voyez
Vqv-2mp


,
6680
צִוִּ֥יתִי
je l' ai commandé
Vpp-1cs
853
אֶתְ·כֶֽם
à vous · –
Sfxp-2mp · Prto

׃
.
9
7971
וַ·יִּשְׁלָחֵ֣·ם
les · envoya · Et
Sfxp-3mp · Vqw-3ms · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֗עַ
Josué
Np


;
3212
וַ·יֵּֽלְכוּ֙
ils allèrent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
3993
הַ·מַּאְרָ֔ב
embuscade · l'
Nc-ms-a · Prtd


,
3427
וַ·יֵּשְׁב֗וּ
se tinrent · et
Vqw-3mp · Conj
996
בֵּ֧ין
entre
Prep
1008
בֵּֽית־
Béthel
Np
1008
אֵ֛ל

Np
996
וּ·בֵ֥ין
entre · et
Prep · Conj
5857
הָ·עַ֖י
Aï · l'
Np · Prtd


,
3220
מִ·יָּ֣ם
l' occident · à
Nc-ms-a · Prep
5857
לָ·עָ֑י
Aï · d'
Np · Prep


;

/
3885
וַ·יָּ֧לֶן
passa · et
Vqw-3ms · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֛עַ
Josué
Np
3915
בַּ·לַּ֥יְלָה
la nuit · pendant
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֖וּא
– · celle-là
Prp-3ms · Prtd
8432
בְּ·ת֥וֹךְ
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
5971
הָ·עָֽם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
10
7925
וַ·יַּשְׁכֵּ֤ם
se leva de bonne heure · Et
Vhw-3ms · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֨עַ֙
Josué
Np
1242
בַּ·בֹּ֔קֶר
matin · au
Nc-ms-a · Prepd


,
6485
וַ·יִּפְקֹ֖ד
inspecta · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


;

/
5927
וַ·יַּ֨עַל
il monta · et
Vqw-3ms · Conj


,
1931
ה֜וּא
lui
Prp-3ms
2205
וְ·זִקְנֵ֧י
les anciens d' · et
Adja-mp-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israël
Np


,
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,
5857
הָ·עָֽי
Aï · au
Np · Prtd

׃
;
11
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
5971
הָ·עָ֨ם
peuple de · le
Nc-ms-a · Prtd
4421
הַ·מִּלְחָמָ֜ה
guerre · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui était
Prtr
854
אִתּ֗·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
5927
עָלוּ֙
monta
Vqp-3cp
5066
וַֽ·יִּגְּשׁ֔וּ
s' approcha · et
Vqw-3mp · Conj


;
935
וַ·יָּבֹ֖אוּ
ils vinrent · et
Vqw-3mp · Conj
5048
נֶ֣גֶד
devant
Prep
5892
הָ·עִ֑יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd

/
2583
וַֽ·יַּחֲנוּ֙
campèrent · et
Vqw-3mp · Conj
6828
מִ·צְּפ֣וֹן
nord · au
Nc-fs-c · Prep
5857
לָ·עַ֔י
Aï · d'
Np · Prep


;
1516
וְ·הַ·גַּ֖י
vallée · la · et
Nc-bs-a · Prtd · Conj
996
ketiv[בינ·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Prep
996
qere(בֵּינָ֥י·ו)
lui · était entre
Sfxp-3ms · Prep
996
וּ·בֵין־
entre · et
Prep · Conj
5857
הָ·עָֽי
Aï · l'
Np · Prtd

׃
.
12
3947
וַ·יִּקַּ֕ח
il avait pris · Or
Vqw-3ms · Conj
2568
כַּ·חֲמֵ֥שֶׁת
cinq · environ
Adjc-ms-c · Prep
505
אֲלָפִ֖ים
mille
Adjc-bp-a
376
אִ֑ישׁ
hommes
Nc-ms-a


,

/
7760
וַ·יָּ֨שֶׂם
avait placés · et
Vqw-3ms · Conj
853
אוֹתָ֜·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
693
אֹרֵ֗ב
en embuscade
Vqr-ms-a
996
בֵּ֧ין
entre
Prep
1008
בֵּֽית־
Béthel
Np
1008
אֵ֛ל

Np
996
וּ·בֵ֥ין
entre · et
Prep · Conj
5857
הָ·עַ֖י
Aï · l'
Np · Prtd


,
3220
מִ·יָּ֥ם
l' occident · à
Nc-ms-a · Prep
5892
לָ·עִֽיר
la ville · de
Nc-fs-a · Prepd

׃
.
13
7760
וַ·יָּשִׂ֨ימוּ
après qu' on eut placé · Et
Vqw-3mp · Conj
5971
הָ·עָ֜ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
4264
הַֽ·מַּחֲנֶ֗ה
camp · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֙
qui était
Prtr
6828
מִ·צְּפ֣וֹן
nord · au
Nc-fs-c · Prep
5892
לָ·עִ֔יר
la ville · de
Nc-fs-a · Prepd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
6119
עֲקֵב֖·וֹ
son · embuscade
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3220
מִ·יָּ֣ם
l' occident · à
Nc-ms-a · Prep
5892
לָ·עִ֑יר
la ville · de
Nc-fs-a · Prepd


,

/
3212
וַ·יֵּ֧לֶךְ
s' avança · alors
Vqw-3ms · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֛עַ
Josué
Np
3915
בַּ·לַּ֥יְלָה
la nuit · dans
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֖וּא
– · celle-là
Prp-3ms · Prtd
8432
בְּ·ת֥וֹךְ
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
6010
הָ·עֵֽמֶק
vallée · la
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
14
1961
וַ·יְהִ֞י
il arriva que · Et
Vqw-3ms · Conj


,
7200
כִּ·רְא֣וֹת
vit · lorsque
Vqc · Prep
4428
מֶֽלֶךְ־
le roi de
Nc-ms-c
5857
הָ·עַ֗י
Aï · l'
Np · Prtd


,
4116
וַֽ·יְמַהֲר֡וּ
se hâtèrent · alors
Vpw-3mp · Conj
7925
וַ·יַּשְׁכִּ֡ימוּ
se levèrent de bonne heure · et
Vhw-3mp · Conj
3318
וַ·יֵּצְא֣וּ
sortirent · et
Vqw-3mp · Conj
376
אַנְשֵֽׁי־
les hommes de
Nc-mp-c
5892
הָ·עִ֣יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd


,
7125
לִ·קְרַֽאת־
la rencontre d' · à
Vqc · Prep
3478
יִ֠שְׂרָאֵל
Israël
Np
4421
לַֽ·מִּלְחָמָ֞ה
livrer bataille · pour
Nc-fs-a · Prepd
1931
ה֧וּא
lui
Prp-3ms
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
5971
עַמּ֛·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
4150
לַ·מּוֹעֵ֖ד
lieu assigné · au
Nc-ms-a · Prepd


,
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
6160
הָֽ·עֲרָבָ֑ה
plaine · la
Nc-fs-a · Prtd


.

/
1931
וְ·הוּא֙
lui · Or
Prp-3ms · Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3045
יָדַ֔ע
savait
Vqp-3ms
3588
כִּֽי־
qu'
Conj
693
אֹרֵ֥ב
il y avait une embuscade
Vqr-ms-a

ל֖·וֹ
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep


,
310
מֵ·אַחֲרֵ֥י
– · derrière
Prep · Prep
5892
הָ·עִֽיר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd

׃
.
15
5060
וַ·יִּנָּֽגְע֛וּ
se laissèrent battre · Et
VNw-3mp · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֥עַ
Josué
Np
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
6440
לִ·פְנֵי·הֶ֑ם
eux · – · devant
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep


,

/
5127
וַ·יָּנֻ֖סוּ
s' enfuirent par · et
Vqw-3mp · Conj
1870
דֶּ֥רֶךְ
le chemin de
Nc-bs-c
4057
הַ·מִּדְבָּֽר
désert · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
16
2199
וַ·יִּזָּעֲק֗וּ
fut assemblé à grands cris · Et
VNw-3mp · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui était
Prtr
5892
ketiv[ב·עיר]
– · –
Nc-fs-a · Prepd
5857
qere(בָּ·עַ֔י)
la ville · dans
Np · Prep
7291
לִ·רְדֹּ֖ף
poursuivre · pour
Vqc · Prep
310
אַחֲרֵי·הֶ֑ם
eux · après
Sfxp-3mp · Prep


;

/
7291
וַֽ·יִּרְדְּפוּ֙
ils poursuivirent · et
Vqw-3mp · Conj
310
אַחֲרֵ֣י
après
Prep
3091
יְהוֹשֻׁ֔עַ
Josué
Np


,
5423
וַ·יִּנָּתְק֖וּ
furent attirés · et
VNw-3mp · Conj
4480
מִן־
loin de
Prep
5892
הָ·עִֽיר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd

׃
;
17
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
7604
נִשְׁאַ֣ר
il resta
VNp-3ms
376
אִ֗ישׁ
un homme
Nc-ms-a
5857
בָּ·עַי֙
Aï · dans
Np · Prepd
1008
וּ·בֵ֣ית
Béthel · et dans
Np · Conj


,
1008
אֵ֔ל

Np
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
3808
לֹֽא־
ne
Prtn
3318
יָצְא֖וּ
sorte
Vqp-3cp
310
אַחֲרֵ֣י
après
Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


;

/
5800
וַ·יַּעַזְב֤וּ
ils laissèrent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
5892
הָ·עִיר֙
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
6605
פְּתוּחָ֔ה
ouverte
Vqs-fs-a


,
7291
וַֽ·יִּרְדְּפ֖וּ
poursuivirent · et
Vqw-3mp · Conj
310
אַחֲרֵ֥י
après
Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.
18
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
3091
יְהוֹשֻׁ֗עַ
Josué
Np


:
5186
נְ֠טֵה
Étends
Vqv-2ms
3591
בַּ·כִּיד֤וֹן
javelot · le
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
qui est
Prtr
3027
בְּ·יָֽדְ·ךָ֙
ta · main · dans
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
413
אֶל־
vers
Prep
5857
הָ·עַ֔י
Aï · l'
Np · Prtd


,
3588
כִּ֥י
car
Conj
3027
בְ·יָדְ·ךָ֖
tes · mains · entre
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
5414
אֶתְּנֶ֑·נָּה
la · je livrerai
Sfxp-3fs · Vqi-1cs


.

/
5186
וַ·יֵּ֧ט
étendit · Et
Vqw-3ms · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֛עַ
Josué
Np
3591
בַּ·כִּיד֥וֹן
javelot · le
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
qui était
Prtr
3027
בְּ·יָד֖·וֹ
sa · main · dans
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
413
אֶל־
vers
Prep
5892
הָ·עִֽיר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd

׃
.
19
693
וְ·הָ·אוֹרֵ֡ב
embuscade · l' · Et
Vqr-ms-a · Prtd · Conj
6965
קָם֩
se leva
Vqp-3ms
4120
מְהֵרָ֨ה
en hâte
Nc-fs-a
4725
מִ·מְּקוֹמ֤·וֹ
son · lieu · de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,
7323
וַ·יָּר֨וּצוּ֙
ils coururent · et
Vqw-3mp · Conj
5186
כִּ·נְט֣וֹת
il étendait · comme
Vqc · Prep
3027
יָד֔·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c


,
935
וַ·יָּבֹ֥אוּ
ils entrèrent dans · et
Vqw-3mp · Conj
5892
הָ·עִ֖יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
3920
וַֽ·יִּלְכְּד֑וּ·הָ
la · prirent · et
Sfxp-3fs · Vqw-3mp · Conj


,

/
4116
וַֽ·יְמַהֲר֔וּ
se hâtèrent · et
Vpw-3mp · Conj
3341
וַ·יַּצִּ֥יתוּ
incendièrent · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
5892
הָ·עִ֖יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
784
בָּ·אֵֽשׁ
le feu · par
Nc-bs-a · Prepd

׃
.
20
6437
וַ·יִּפְנ֣וּ
se retournèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
376
אַנְשֵׁי֩
les hommes d'
Nc-mp-c
5857
הָ·עַ֨י
Aï · l'
Np · Prtd


,
310
אַחֲרֵי·הֶ֜ם
eux · derrière
Sfxp-3mp · Prep
7200
וַ·יִּרְא֗וּ
virent · et
Vqw-3mp · Conj


:
2009
וְ·הִנֵּ֨ה
voici · et
Prtm · Conj


,
5927
עָלָ֜ה
montait
Vqp-3ms
6227
עֲשַׁ֤ן
la fumée de
Nc-ms-c
5892
הָ·עִיר֙
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
8064
הַ·שָּׁמַ֔יְמָ·ה
vers · cieux · les
Sfxd · Nc-mp-a · Prtd


;
3808
וְ·לֹא־
n' aucune · et
Prtn · Conj
1961
הָיָ֨ה
il y eut
Vqp-3ms

בָ·הֶ֥ם
eux · en
Sfxp-3mp · Prep
3027
יָדַ֛יִם
force
Nc-bd-a
5127
לָ·נ֖וּס
fuir · pour
Vqc · Prep
2008
הֵ֣נָּה
ici
Adv
2008
וָ·הֵ֑נָּה
ici · et
Adv · Conj


.

/
5971
וְ·הָ·עָם֙
peuple · le · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
5127
הַ·נָּ֣ס
fuyait · qui
Vqr-ms-a · Prtd
4057
הַ·מִּדְבָּ֔ר
désert · vers le
Nc-ms-a · Prtd
2015
נֶהְפַּ֖ךְ
se tourna
VNp-3ms
413
אֶל־
vers
Prep
7291
הָ·רוֹדֵֽף
poursuivant · le
Vqr-ms-a · Prtd

׃
.
21
3091
וִ·יהוֹשֻׁ֨עַ
Josué · Et
Np · Conj
3605
וְ·כָֽל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
Israël
Np


,
7200
רָא֗וּ
voyant
Vqp-3cp
3588
כִּֽי־
que
Conj
3920
לָכַ֤ד
avait pris
Vqp-3ms
693
הָֽ·אֹרֵב֙
embuscade · l'
Vqr-ms-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
5892
הָ·עִ֔יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
3588
וְ·כִ֥י
que · et
Conj · Conj
5927
עָלָ֖ה
montait
Vqp-3ms
6227
עֲשַׁ֣ן
la fumée de
Nc-ms-c
5892
הָ·עִ֑יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd


,

/
7725
וַ·יָּשֻׁ֕בוּ
se retournèrent · alors
Vqw-3mp · Conj
5221
וַ·יַּכּ֖וּ
frappèrent · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
376
אַנְשֵׁ֥י
les hommes d'
Nc-mp-c
5857
הָ·עָֽי
Aï · l'
Np · Prtd

׃
;
22
428
וְ·אֵ֨לֶּה
les autres · et
Prd-xcp · Conj
3318
יָצְא֤וּ
sortirent
Vqp-3cp
4480
מִן־
de
Prep
5892
הָ·עִיר֙
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
7125
לִ·קְרָאתָ֔·ם
leur · rencontre · à
Sfxp-3mp · Vqc · Prep


.
1961
וַ·יִּֽהְי֤וּ
ils se trouvèrent · Alors
Vqw-3mp · Conj
3478
לְ·יִשְׂרָאֵל֙
Israël · vers
Np · Prep
8432
בַּ·תָּ֔וֶךְ
milieu · au
Nc-ms-a · Prepd


,
428
אֵ֥לֶּה
les uns
Prd-xcp
2088
מִ·זֶּ֖ה
– · deçà
Prd-xms · Prep


,
428
וְ·אֵ֣לֶּה
les autres · et
Prd-xcp · Conj
2088
מִ·זֶּ֑ה
– · delà
Prd-xms · Prep


;

/
5221
וַ·יַּכּ֣וּ
frappèrent · et
Vhw-3mp · Conj
853
אוֹתָ֔·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
1115
בִּלְתִּ֥י
ne pas
Conj
7604
הִשְׁאִֽיר־
laisser
Vhp-3ms

ל֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
8300
שָׂרִ֥יד
un reste
Nc-ms-a
6412
וּ·פָלִֽיט
un rescappé · et
Nc-ms-a · Conj

׃
.
23
853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
4428
מֶ֥לֶךְ
le roi d'
Nc-ms-c
5857
הָ·עַ֖י
Aï · l'
Np · Prtd
8610
תָּ֣פְשׂוּ
ils prirent
Vqp-3cp
2416
חָ֑י
vivant
Adja-ms-a


,

/
7126
וַ·יַּקְרִ֥בוּ
amenèrent · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֹת֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
413
אֶל־
à
Prep
3091
יְהוֹשֻֽׁעַ
Josué
Np

׃
.
24
1961
וַ·יְהִ֣י
il arriva que · Et
Vqw-3ms · Conj


,
3615
כְּ·כַלּ֣וֹת
eut achevé · lorsque
Vpc · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֡ל
Israël
Np
2026
לַ·הֲרֹג֩
tuer · de
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3427
יֹשְׁבֵ֨י
les habitants de
Vqr-mp-c
5857
הָ·עַ֜י
Aï · l'
Np · Prtd
7704
בַּ·שָּׂדֶ֗ה
la campagne · dans
Nc-ms-a · Prepd


,
4057
בַּ·מִּדְבָּר֙
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
7291
רְדָפ֣וּ·ם
les · ils avaient poursuivis
Sfxp-3mp · Vqp-3cp


,

בּ֔·וֹ
lui · dans
Sfxp-3ms · Prep
5307
וַֽ·יִּפְּל֥וּ
furent tombés · et que
Vqw-3mp · Conj
3605
כֻלָּ֛·ם
eux · tous
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
6310
לְ·פִי־
le tranchant de · par
Nc-ms-c · Prep
2719
חֶ֖רֶב
l' épée
Nc-fs-a


,
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
8552
תֻּמָּ֑·ם
eux · être consumés
Sfxp-3mp · Vqc


,

/
7725
וַ·יָּשֻׁ֤בוּ
revint · alors
Vqw-3mp · Conj
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
5857
הָ·עַ֔י
Aï · vers
Np · Prtd


,
5221
וַ·יַּכּ֥וּ
ils frappèrent · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֹתָ֖·הּ
la · –
Sfxp-3fs · Prto
6310
לְ·פִי־
le tranchant de · par
Nc-ms-c · Prep
2719
חָֽרֶב
l' épée
Nc-fs-a

׃
.
25
1961
וַ·יְהִי֩
furent · Et
Vqw-3ms · Conj
3605
כָל־
tous
Nc-ms-c
5307
הַ·נֹּ֨פְלִ֜ים
tombèrent · ceux qui
Vqr-mp-a · Prtd
3117
בַּ·יּ֤וֹם
jour - · le
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·הוּא֙
– · celui-là
Prp-3ms · Prtd


,
376
מֵ·אִ֣ישׁ
hommes · d'
Nc-ms-a · Prep
5704
וְ·עַד־
jusqu'à · et
Prep · Conj
802
אִשָּׁ֔ה
femmes
Nc-fs-a


,
8147
שְׁנֵ֥ים
deux
Adjc-md-a
6240
עָשָׂ֖ר
dix
Adjc-ms-a
505
אָ֑לֶף
mille
Adjc-bs-a


,

/
3605
כֹּ֖ל
tous
Nc-ms-c
376
אַנְשֵׁ֥י
les gens d'
Nc-mp-c
5857
הָ·עָֽי
Aï · l'
Np · Prtd

׃
.
26
3091
וִ·יהוֹשֻׁ֨עַ֙
Josué · Et
Np · Conj
3808
לֹֽא־
ne point
Prtn
7725
הֵשִׁ֣יב
retira
Vhp-3ms
3027
יָד֔·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
5186
נָטָ֖ה
il avait étendue
Vqp-3ms
3591
בַּ·כִּיד֑וֹן
le javelot · avec
Nc-ms-a · Prepd


,

/
5704
עַ֚ד
jusqu' à
Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
ce qu'
Prtr
2763
הֶחֱרִ֔ים
on ait entièrement détruit
Vhp-3ms
853
אֵ֖ת

Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3427
יֹשְׁבֵ֥י
les habitants d'
Vqr-mp-c
5857
הָ·עָֽי
Aï · l'
Np · Prtd

׃
.
27
7535
רַ֣ק
Seulement
Prta


,
929
הַ·בְּהֵמָ֗ה
bêtes · les
Nc-fs-a · Prtd
7998
וּ·שְׁלַל֙
le butin de · et
Nc-ms-c · Conj
5892
הָ·עִ֣יר
ville - · la
Nc-fs-a · Prtd
1931
הַ·הִ֔יא
– · celle-là
Prp-3fs · Prtd
962
בָּזְז֥וּ
pilla
Vqp-3cp

לָ·הֶ֖ם
lui · pour
Sfxp-3mp · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
1697
כִּ·דְבַ֣ר
la parole de · selon
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
6680
צִוָּ֖ה
avait commandée
Vpp-3ms
853
אֶת־

Prto
3091
יְהוֹשֻֽׁעַ
à Josué
Np

׃
.
28
8313
וַ·יִּשְׂרֹ֥ף
brûla · Et
Vqw-3ms · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֖עַ
Josué
Np
853
אֶת־

Prto
5857
הָ·עָ֑י
Aï · –
Np · Prtd


,

/
7760
וַ·יְשִׂימֶ֤·הָ
en · fit · et
Sfxp-3fs · Vqw-3ms · Conj
8510
תֵּל־
un monceau
Nc-ms-c
5769
עוֹלָם֙
pour toujours
Nc-ms-a
8077
שְׁמָמָ֔ה
de ruines
Nc-fs-a


,
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּ֥וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd

׃
.
29
853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
4428
מֶ֧לֶךְ
le roi de
Nc-ms-c
5857
הָ·עַ֛י
Aï · l'
Np · Prtd
8518
תָּלָ֥ה
il pendit
Vqp-3ms
5921
עַל־
à
Prep
6086
הָ·עֵ֖ץ
arbre · l'
Nc-ms-a · Prtd


,
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
6256
עֵ֣ת
temps de
Nc-bs-c
6153
הָ·עָ֑רֶב
soir · le
Nc-ms-a · Prtd


;

/
935
וּ·כְ·ב֣וֹא
se couchait · comme · et
Vqc · Prep · Conj


,
8121
הַ·שֶּׁמֶשׁ֩
soleil · le
Nc-bs-a · Prtd


,
6680
צִוָּ֨ה
commanda
Vpp-3ms
3091
יְהוֹשֻׁ֜עַ
Josué
Np


,
3381
וַ·יֹּרִ֧ידוּ
on descendit · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
5038
נִבְלָת֣·וֹ
son · cadavre
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
4480
מִן־
de
Prep
6086
הָ·עֵ֗ץ
arbre · l'
Nc-ms-a · Prtd


,
7993
וַ·יַּשְׁלִ֤יכוּ
on jeta · et
Vhw-3mp · Conj
853
אוֹתָ·הּ֙
le · –
Sfxp-3fs · Prto
413
אֶל־
à
Prep
6607
פֶּ֨תַח֙
entrée de
Nc-ms-c
8179
שַׁ֣עַר
la porte de
Nc-ms-c
5892
הָ·עִ֔יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd


,
6965
וַ·יָּקִ֤ימוּ
on éleva · et
Vhw-3mp · Conj
5921
עָלָי·ו֙
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
1530
גַּל־
un monceau de
Nc-ms-c
68
אֲבָנִ֣ים
pierres
Nc-fp-a
1419
גָּד֔וֹל
grand
Adja-ms-a


,
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּ֥וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd

׃
.
30
227
אָ֣ז
Alors
Adv
1129
יִבְנֶ֤ה
bâtit
Vqi-3ms
3091
יְהוֹשֻׁ֨עַ֙
Josué
Np
4196
מִזְבֵּ֔חַ
un autel
Nc-ms-a
3068
לַֽ·יהוָ֖ה
l' Éternel · à
Np · Prep


,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
2022
בְּ·הַ֖ר
la montagne d' · sur
Nc-ms-c · Prep
5858
עֵיבָֽל
Ébal
Np

׃
,
31
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
– · comme
Prtr · Prep
6680
צִוָּה֩
l' avait commandé
Vpp-3ms
4872
מֹשֶׁ֨ה
Moïse
Np


,
5650
עֶֽבֶד־
serviteur de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np


,
853
אֶת־

Prto
1121
בְּנֵ֣י
aux fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np


,
3789
כַּ·כָּתוּב֙
il est écrit · ainsi qu'
Vqs-ms-a · Prepd
5612
בְּ·סֵ֨פֶר֙
le livre de · dans
Nc-ms-c · Prep
8451
תּוֹרַ֣ת
la loi de
Nc-fs-c
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np


,
4196
מִזְבַּח֙
un autel de
Nc-ms-c
68
אֲבָנִ֣ים
pierres
Nc-fp-a
8003
שְׁלֵמ֔וֹת
entières
Adja-fp-a


,
834
אֲשֶׁ֛ר
que
Prtr
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
5130
הֵנִ֥יף
avait été levé
Vhp-3ms
5921
עֲלֵי·הֶ֖ן
elles · sur
Sfxp-3fp · Prep
1270
בַּרְזֶ֑ל
le fer
Nc-ms-a


;

/
5927
וַ·יַּעֲל֨וּ
ils offrirent · et
Vhw-3mp · Conj
5921
עָלָ֤י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
5930
עֹלוֹת֙
des holocaustes
Nc-fp-a
3068
לַֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · à
Np · Prep


,
2076
וַֽ·יִּזְבְּח֖וּ
sacrifièrent · et
Vqw-3mp · Conj
8002
שְׁלָמִֽים
des sacrifices de prospérités
Nc-mp-a

׃
.
32
3789
וַ·יִּכְתָּב־
il écrivit · Et
Vqw-3ms · Conj
8033
שָׁ֖ם

Adv


,
5921
עַל־
sur
Prep
68
הָ·אֲבָנִ֑ים
pierres · les
Nc-fp-a · Prtd


,

/
853
אֵ֗ת

Prto
4932
מִשְׁנֵה֙
une copie de
Nc-ms-c
8451
תּוֹרַ֣ת
la loi de
Nc-fs-c
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np


,
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
3789
כָּתַ֔ב
il avait écrite
Vqp-3ms
6440
לִ·פְנֵ֖י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
1121
בְּנֵ֥י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.
33
3605
וְ·כָל־
tout · Et
Nc-ms-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֡ל
Israël
Np


,
2205
וּ·זְקֵנָ֡י·ו
ses · anciens · et
Sfxp-3ms · Adja-mp-c · Conj


,
7860
וְ·שֹׁטְרִ֣ים ׀
les magistrats · et
Vqr-mp-a · Conj


,
8199
וְ·שֹׁפְטָ֡י·ו
ses · juges · et
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c · Conj


,
5975
עֹמְדִ֣ים
se tenaient
Vqr-mp-a
2088
מִ·זֶּ֣ה ׀
ici · d'
Prd-xms · Prep
2088
וּ·מִ·זֶּ֣ה ׀
ici · d' · et
Prd-xms · Prep · Conj
727
לָ·אָר֡וֹן
l' arche · de
Nc-bs-a · Prepd


,
5048
נֶגֶד֩
devant
Prep
3548
הַ·כֹּהֲנִ֨ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd


,
3881
הַ·לְוִיִּ֜ם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd


,
5375
נֹשְׂאֵ֣י ׀
qui portaient
Vqr-mp-c
727
אֲר֣וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
1285
בְּרִית־
l' alliance de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


,
1616
כַּ·גֵּר֙
l' étranger · comme
Nc-ms-a · Prepd
249
כָּֽ·אֶזְרָ֔ח
l' Israélite de naissance · comme
Nc-ms-a · Prepd


,
2677
חֶצְי·וֹ֙
sa · moitié
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
413
אֶל־
vis - à - vis de
Prep
4136
מ֣וּל

Prep
2022
הַר־
la montagne de
Nc-ms-c
1630
גְּרִזִ֔ים
Garizim
Np


,
2677
וְ·הַֽ·חֶצְי֖·וֹ
lui · moitié de · la · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prtd · Conj
413
אֶל־
vis - à - vis de
Prep
4136
מ֣וּל

Prep
2022
הַר־
la montagne d'
Nc-ms-c
5858
עֵיבָ֑ל
Ébal
Np


,

/
834
כַּ·אֲשֶׁ֨ר
– · comme
Prtr · Prep
6680
צִוָּ֜ה
avait commandé
Vpp-3ms
4872
מֹשֶׁ֣ה
Moïse
Np


,
5650
עֶֽבֶד־
serviteur de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


,
1288
לְ·בָרֵ֛ךְ
bénir · de
Vpc · Prep
853
אֶת־

Prto
5971
הָ·עָ֥ם
peuple d' · le
Nc-ms-a · Prtd
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np


,
7223
בָּ·רִאשֹׁנָֽה
commencement · au
Adja-fs-a · Prepd

׃
.
34
310
וְ·אַֽחֲרֵי־
après · Et
Prep · Conj
3651
כֵ֗ן
cela
Adv
7121
קָרָא֙
il lut
Vqp-3ms
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
דִּבְרֵ֣י
les paroles de
Nc-mp-c
8451
הַ·תּוֹרָ֔ה
loi · la
Nc-fs-a · Prtd


,
1293
הַ·בְּרָכָ֖ה
bénédiction · la
Nc-fs-a · Prtd
7045
וְ·הַ·קְּלָלָ֑ה
malédiction · la · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj


,

/
3605
כְּ·כָל־
tout · selon
Nc-ms-c · Prep
3789
הַ·כָּת֖וּב
est écrit · ce qui
Vqs-ms-a · Prtd
5612
בְּ·סֵ֥פֶר
le livre de · dans
Nc-ms-c · Prep
8451
הַ·תּוֹרָֽה
loi · la
Nc-fs-a · Prtd

׃
.
35
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
1961
הָיָ֣ה
Il y eut
Vqp-3ms
1697
דָבָ֔ר
une parole
Nc-ms-a
3605
מִ·כֹּ֖ל
tout · de
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
6680
צִוָּ֣ה
avait commandé
Vpp-3ms
4872
מֹשֶׁ֑ה
Moïse
Np


,

/
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
7121
קָרָ֜א
lise
Vqp-3ms
3091
יְהוֹשֻׁ֗עַ
Josué
Np
5048
נֶ֣גֶד
devant
Prep
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
6951
קְהַ֤ל
la congrégation d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np


,
802
וְ·הַ·נָּשִׁ֣ים
femmes · les · et
Nc-fp-a · Prtd · Conj


,
2945
וְ·הַ·טַּ֔ף
enfants · les · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj


,
1616
וְ·הַ·גֵּ֖ר
étranger · l' · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
1980
הַ·הֹלֵ֥ךְ
marche · celui qui
Vqr-ms-a · Prtd
7130
בְּ·קִרְבָּֽ·ם
eux · milieu d' · au
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale