3605
וְ·כָל־
tout · Et
Nc-ms-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֡ל
Israël
Np
,
2205
וּ·זְקֵנָ֡י·ו
ses · anciens · et
Sfxp-3ms · Adja-mp-c · Conj
,
7860
וְ·שֹׁטְרִ֣ים ׀
les magistrats · et
Vqr-mp-a · Conj
,
8199
וְ·שֹׁפְטָ֡י·ו
ses · juges · et
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c · Conj
,
5975
עֹמְדִ֣ים
se tenaient
Vqr-mp-a
2088
מִ·זֶּ֣ה ׀
ici · d'
Prd-xms · Prep
2088
וּ·מִ·זֶּ֣ה ׀
ici · d' · et
Prd-xms · Prep · Conj
727
לָ·אָר֡וֹן
l' arche · de
Nc-bs-a · Prepd
,
5048
נֶגֶד֩
devant
Prep
3548
הַ·כֹּהֲנִ֨ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
,
3881
הַ·לְוִיִּ֜ם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
,
5375
נֹשְׂאֵ֣י ׀
qui portaient
Vqr-mp-c
727
אֲר֣וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
1285
בְּרִית־
l' alliance de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
,
1616
כַּ·גֵּר֙
l' étranger · comme
Nc-ms-a · Prepd
249
כָּֽ·אֶזְרָ֔ח
l' Israélite de naissance · comme
Nc-ms-a · Prepd
,
2677
חֶצְי·וֹ֙
sa · moitié
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
413
אֶל־
vis - à - vis de
Prep
4136
מ֣וּל
–
Prep
2022
הַר־
la montagne de
Nc-ms-c
1630
גְּרִזִ֔ים
Garizim
Np
,
2677
וְ·הַֽ·חֶצְי֖·וֹ
lui · moitié de · la · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prtd · Conj
413
אֶל־
vis - à - vis de
Prep
4136
מ֣וּל
–
Prep
2022
הַר־
la montagne d'
Nc-ms-c
5858
עֵיבָ֑ל
Ébal
Np
,
/
834
כַּ·אֲשֶׁ֨ר
– · comme
Prtr · Prep
6680
צִוָּ֜ה
avait commandé
Vpp-3ms
4872
מֹשֶׁ֣ה
Moïse
Np
,
5650
עֶֽבֶד־
serviteur de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
,
1288
לְ·בָרֵ֛ךְ
bénir · de
Vpc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
5971
הָ·עָ֥ם
peuple d' · le
Nc-ms-a · Prtd
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
,
7223
בָּ·רִאשֹׁנָֽה
commencement · au
Adja-fs-a · Prepd
׃
.
Tout Israël, ses anciens, ses magistrats et ses juges, se tenaient des deux côtés de l’arche, devant les sacrificateurs, les Lévites, qui portaient l’arche de l’alliance de l’Éternel, aussi bien l’étranger que l’Israélite de naissance, une moitié du côté de la montagne de Garizim, et l’autre moitié du côté de la montagne d’Ébal, comme Moïse, serviteur de l’Éternel, en avait donné l’ordre pour bénir le peuple d’Israël, au commencement.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée