Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 8. 16

16
2199
וַ·יִּזָּעֲק֗וּ
fut assemblé à grands cris · Et
VNw-3mp · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui était
Prtr
5892
ketiv[ב·עיר]
– · –
Nc-fs-a · Prepd
5857
qere(בָּ·עַ֔י)
la ville · dans
Np · Prep
7291
לִ·רְדֹּ֖ף
poursuivre · pour
Vqc · Prep
310
אַחֲרֵי·הֶ֑ם
eux · après
Sfxp-3mp · Prep


;

/
7291
וַֽ·יִּרְדְּפוּ֙
ils poursuivirent · et
Vqw-3mp · Conj
310
אַחֲרֵ֣י
après
Prep
3091
יְהוֹשֻׁ֔עַ
Josué
Np


,
5423
וַ·יִּנָּתְק֖וּ
furent attirés · et
VNw-3mp · Conj
4480
מִן־
loin de
Prep
5892
הָ·עִֽיר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
tout3605
le
peuple5971
qui
était834
dans
la
ville5857
fut2199
assemblé2199
à
grands2199
cris2199
pour
les310
poursuivre7291
;
et
ils
poursuivirent7291
Josué3091
,
et
furent5423
attirés5423
loin4480
de
la
ville5892
;

Traduction révisée

Tout le peuple qui était dans la ville fut rassemblé à grands cris pour les poursuivre ; ils poursuivirent Josué et furent attirés loin de la ville ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale