Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 8. 5

5
589
וַ·אֲנִ֗י
moi · Et
Prp-1cs · Conj
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui est
Prtr
854
אִתִּ֔·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep


,
7126
נִקְרַ֖ב
nous nous approcherons
Vqi-1cp
413
אֶל־
de
Prep
5892
הָ·עִ֑יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd


;

/
1961
וְ·הָיָ֗ה
il arrivera que · et
Vqq-3ms · Conj


,
3588
כִּֽי־
lorsqu'
Conj
3318
יֵצְא֤וּ
ils sortiront
Vqi-3mp
7125
לִ·קְרָאתֵ֨·נוּ֙
notre · rencontre · à
Sfxp-1cp · Vqc · Prep
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
– · comme
Prtr · Prep
7223
בָּ·רִֽאשֹׁנָ֔ה
première fois · la
Adja-fs-a · Prepd


,
5127
וְ·נַ֖סְנוּ
nous fuirons · alors
Vqq-1cp · Conj
6440
לִ·פְנֵי·הֶֽם
eux · – · devant
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
moi589
et
tout3605
le
peuple5971
qui
est834
avec854
moi
,
nous
nous
approcherons7126
de413
la
ville5892
;
et
il
arrivera1961
que
,
lorsqu'3588
ils
sortiront3318
à
notre7125
rencontre7125
comme 834
la
première7223
fois7223
,
nous
fuirons5127
devant
eux6440
.

Traduction révisée

Moi et tout le peuple qui est avec moi, nous nous approcherons de la ville ; lorsqu’ils sortiront à notre rencontre comme la première fois, nous fuirons devant eux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale