Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 8. 34

34
310
וְ·אַֽחֲרֵי־
après · Et
Prep · Conj
3651
כֵ֗ן
cela
Adv
7121
קָרָא֙
il lut
Vqp-3ms
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
דִּבְרֵ֣י
les paroles de
Nc-mp-c
8451
הַ·תּוֹרָ֔ה
loi · la
Nc-fs-a · Prtd


,
1293
הַ·בְּרָכָ֖ה
bénédiction · la
Nc-fs-a · Prtd
7045
וְ·הַ·קְּלָלָ֑ה
malédiction · la · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj


,

/
3605
כְּ·כָל־
tout · selon
Nc-ms-c · Prep
3789
הַ·כָּת֖וּב
est écrit · ce qui
Vqs-ms-a · Prtd
5612
בְּ·סֵ֥פֶר
le livre de · dans
Nc-ms-c · Prep
8451
הַ·תּוֹרָֽה
loi · la
Nc-fs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
après310
cela3651
il
lut7121
toutes3605
les
paroles1697
de
la
loi8451
,
la
bénédiction1293
et
la
malédiction7045
,
selon3605
tout3605
ce
qui
est3789
écrit3789
dans
le
livre5612
de
la
loi8451
.

Traduction révisée

Après cela il lut toutes les paroles de la loi, la bénédiction et la malédiction, selon tout ce qui est écrit dans le livre de la loi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale