3091
וִ·יהוֹשֻׁ֨עַ
Josué · Et
Np · Conj
3605
וְ·כָֽל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
Israël
Np
,
7200
רָא֗וּ
voyant
Vqp-3cp
3588
כִּֽי־
que
Conj
3920
לָכַ֤ד
avait pris
Vqp-3ms
693
הָֽ·אֹרֵב֙
embuscade · l'
Vqr-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
5892
הָ·עִ֔יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
3588
וְ·כִ֥י
que · et
Conj · Conj
5927
עָלָ֖ה
montait
Vqp-3ms
6227
עֲשַׁ֣ן
la fumée de
Nc-ms-c
5892
הָ·עִ֑יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
,
/
7725
וַ·יָּשֻׁ֕בוּ
se retournèrent · alors
Vqw-3mp · Conj
5221
וַ·יַּכּ֖וּ
frappèrent · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
376
אַנְשֵׁ֥י
les hommes d'
Nc-mp-c
5857
הָ·עָֽי
Aï · l'
Np · Prtd
׃
;
Josué et tout Israël, voyant que les hommes de l’embuscade avaient pris la ville et que la fumée de la ville montait, se retournèrent et frappèrent les hommes d’Aï ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby