Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 8. 22

22
428
וְ·אֵ֨לֶּה
les autres · et
Prd-xcp · Conj
3318
יָצְא֤וּ
sortirent
Vqp-3cp
4480
מִן־
de
Prep
5892
הָ·עִיר֙
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
7125
לִ·קְרָאתָ֔·ם
leur · rencontre · à
Sfxp-3mp · Vqc · Prep


.
1961
וַ·יִּֽהְי֤וּ
ils se trouvèrent · Alors
Vqw-3mp · Conj
3478
לְ·יִשְׂרָאֵל֙
Israël · vers
Np · Prep
8432
בַּ·תָּ֔וֶךְ
milieu · au
Nc-ms-a · Prepd


,
428
אֵ֥לֶּה
les uns
Prd-xcp
2088
מִ·זֶּ֖ה
– · deçà
Prd-xms · Prep


,
428
וְ·אֵ֣לֶּה
les autres · et
Prd-xcp · Conj
2088
מִ·זֶּ֑ה
– · delà
Prd-xms · Prep


;

/
5221
וַ·יַּכּ֣וּ
frappèrent · et
Vhw-3mp · Conj
853
אוֹתָ֔·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
1115
בִּלְתִּ֥י
ne pas
Conj
7604
הִשְׁאִֽיר־
laisser
Vhp-3ms

ל֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
8300
שָׂרִ֥יד
un reste
Nc-ms-a
6412
וּ·פָלִֽיט
un rescappé · et
Nc-ms-a · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
les
autres428
sortirent3318
de4480
la
ville5892
à
leur
rencontre7125
.
Alors1961
ils
se1961
trouvèrent1961
au8432
milieu8432
d'
Israël3478
,
les
uns428
deçà 2088
,
et
les
autres428
delà 2088
;
et
[
les
Israélites
]
les853
frappèrent5221
jusqu'5704
à
ne1115
leur
laisser7604
ni8300
reste8300
ni6412
réchappé6412
.

Traduction révisée

et les autres sortirent de la ville à leur rencontre. Alors [les hommes d’Aï] se trouvèrent au milieu, avec [les fils] d’Israël d’un côté et de l’autre ; [les Israélites] les frappèrent jusqu’à ne leur laisser ni survivant ni rescapé.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale