6213
וְ·עָשִׂ֨יתָ
tu feras · Et
Vqq-2ms · Conj
5857
לָ·עַ֜י
Aï · à
Np · Prep
4428
וּ·לְ·מַלְכָּ֗·הּ
son · roi · à · et
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep · Conj
834
כַּ·אֲשֶׁ֨ר
– · comme
Prtr · Prep
6213
עָשִׂ֤יתָ
tu as fait
Vqp-2ms
3405
לִֽ·ירִיחוֹ֙
Jéricho · à
Np · Prep
4428
וּ·לְ·מַלְכָּ֔·הּ
son · roi · à · et
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep · Conj
;
7535
רַק־
seulement
Prta
,
7998
שְׁלָלָ֥·הּ
le · butin
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
929
וּ·בְהֶמְתָּ֖·הּ
ses · bêtes · et
Sfxp-3fs · Nc-fs-c · Conj
962
תָּבֹ֣זּוּ
vous pillerez
Vqi-2mp
לָ·כֶ֑ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
.
/
7760
שִׂים־
Dresse
Vqv-2ms
לְ·ךָ֥
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
693
אֹרֵ֛ב
une embuscade
Vqr-ms-a
5892
לָ·עִ֖יר
la ville · contre
Nc-fs-a · Prepd
,
310
מֵ·אַחֲרֶֽי·הָ
elle · – · derrière
Sfxp-3fs · Prep · Prep
׃
.
Tu feras à Aï et à son roi comme tu as fait à Jéricho et à son roi ; seulement, vous pillerez pour vous le butin et les bêtes. Dresse une embuscade contre la ville, derrière elle.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée