Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 8. 11

11
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
5971
הָ·עָ֨ם
peuple de · le
Nc-ms-a · Prtd
4421
הַ·מִּלְחָמָ֜ה
guerre · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui était
Prtr
854
אִתּ֗·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
5927
עָלוּ֙
monta
Vqp-3cp
5066
וַֽ·יִּגְּשׁ֔וּ
s' approcha · et
Vqw-3mp · Conj


;
935
וַ·יָּבֹ֖אוּ
ils vinrent · et
Vqw-3mp · Conj
5048
נֶ֣גֶד
devant
Prep
5892
הָ·עִ֑יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd

/
2583
וַֽ·יַּחֲנוּ֙
campèrent · et
Vqw-3mp · Conj
6828
מִ·צְּפ֣וֹן
nord · au
Nc-fs-c · Prep
5857
לָ·עַ֔י
Aï · d'
Np · Prep


;
1516
וְ·הַ·גַּ֖י
vallée · la · et
Nc-bs-a · Prtd · Conj
996
ketiv[בינ·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Prep
996
qere(בֵּינָ֥י·ו)
lui · était entre
Sfxp-3ms · Prep
996
וּ·בֵין־
entre · et
Prep · Conj
5857
הָ·עָֽי
Aï · l'
Np · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
tout3605
le
peuple5971
de
guerre4421
qui
était834
avec854
lui854
monta5927
et
s'5066
approcha5066
;
et
ils
vinrent935
devant5048
la
ville5892
et
campèrent2583
au
nord6828
d'
5857
;
et
la
vallée1516
était996
entre996
lui996
et996
5857
.

Traduction révisée

tout le peuple de guerre qui était avec lui monta et s’approcha ; ils arrivèrent devant la ville et campèrent au nord d’Aï ; la vallée était entre lui et Aï.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale