559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
3091
יְהוֹשֻׁ֗עַ
Josué
Np
:
5186
נְ֠טֵה
Étends
Vqv-2ms
3591
בַּ·כִּיד֤וֹן
javelot · le
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
qui est
Prtr
3027
בְּ·יָֽדְ·ךָ֙
ta · main · dans
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
413
אֶל־
vers
Prep
5857
הָ·עַ֔י
Aï · l'
Np · Prtd
,
3588
כִּ֥י
car
Conj
3027
בְ·יָדְ·ךָ֖
tes · mains · entre
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
5414
אֶתְּנֶ֑·נָּה
la · je livrerai
Sfxp-3fs · Vqi-1cs
.
/
5186
וַ·יֵּ֧ט
étendit · Et
Vqw-3ms · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֛עַ
Josué
Np
3591
בַּ·כִּיד֥וֹן
javelot · le
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
qui était
Prtr
3027
בְּ·יָד֖·וֹ
sa · main · dans
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
413
אֶל־
vers
Prep
5892
הָ·עִֽיר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
L’Éternel dit à Josué : Tends vers Aï le javelot qui est dans ta main, car je la livrerai entre tes mains. Josué tendit vers la ville le javelot qui était dans sa main.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée