2 Chroniques 20
1961
וַ·יְהִ֣י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
310
אַֽחֲרֵי
après ces choses
Adv
,
3651
כֵ֡ן
–
Adv
935
בָּ֣אוּ
[que]
Vqp-3cp
1121
בְנֵי־
les fils de
Nc-mp-c
4124
מוֹאָב֩
Moab
Np
1121
וּ·בְנֵ֨י
les fils d' · et
Nc-mp-c · Conj
5983
עַמּ֜וֹן
Ammon
Np
,
5973
וְ·עִמָּ·הֶ֧ם ׀
[une partie] · avec · et
Sfxp-3mp · Prep · Conj
5984
מֵֽ·הָ·עַמּוֹנִ֛ים
Maonites · – · des
Ng-mp-a · Prtd · Prep
,
5921
עַל־
contre
Prep
3092
יְהוֹשָׁפָ֖ט
Josaphat
Np
4421
לַ·מִּלְחָמָֽה
faire la guerre · pour
Nc-fs-a · Prepd
׃
.
935
וַ·יָּבֹ֗אוּ
on vint · Et
Vqw-3mp · Conj
5046
וַ·יַּגִּ֤ידוּ
on rapporta · et
Vhw-3mp · Conj
3092
לִֽ·יהוֹשָׁפָט֙
Josaphat · à
Np · Prep
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep
:
935
בָּ֣א
Il est venu
Vqp-3ms
5921
עָלֶ֜י·ךָ
toi · contre
Sfxp-2ms · Prep
1995
הָמ֥וֹן
une grande
Nc-ms-a
7227
רָ֛ב
multitude
Adja-ms-a
,
5676
מֵ·עֵ֥בֶר
l' autre côté · de
Nc-ms-a · Prep
3220
לַ·יָּ֖ם
la mer · de
Nc-ms-a · Prepd
,
758
מֵ·אֲרָ֑ם
la Syrie · de
Np · Prep
;
/
2009
וְ·הִנָּ·ם֙
les · voici · et
Sfxp-3mp · Prtm · Conj
,
2688
בְּ·חַֽצְצ֣וֹן
Hatsatson · [ils sont]
Np · Prep
2688
תָּמָ֔ר
[qui est]
Np
,
1931
הִ֖יא
elle
Prp-3fs
5872
עֵ֥ין
En
Np
5872
גֶּֽדִי
Guédi
Np
׃
.
3372
וַ·יִּרָ֕א
craignit · Et
Vqw-3ms · Conj
5414
וַ·יִּתֵּ֧ן
tourna · et
Vqw-3ms · Conj
3092
יְהוֹשָׁפָ֛ט
Josaphat
Np
,
853
אֶת־
–
Prto
6440
פָּנָ֖י·ו
sa · face
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
1875
לִ·דְר֣וֹשׁ
rechercher · pour
Vqc · Prep
3068
לַ·יהוָ֑ה
l' Éternel · –
Np · Prep
,
/
7121
וַ·יִּקְרָא־
proclama · et
Vqw-3ms · Conj
6685
צ֖וֹם
un jeûne
Nc-ms-a
5921
עַל־
par
Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָֽה
Juda
Np
׃
.
6908
וַ·יִּקָּבְצ֣וּ
s' assembla · Et
VNw-3mp · Conj
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np
1245
לְ·בַקֵּ֖שׁ
[secours] · pour
Vpc · Prep
3068
מֵֽ·יְהוָ֑ה
l' Éternel · de la part de
Np · Prep
:
/
1571
גַּ֚ם
aussi
Prta
3605
מִ·כָּל־
toutes · de
Nc-ms-c · Prep
5892
עָרֵ֣י
les villes de
Nc-fp-c
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np
935
בָּ֖אוּ
on vint
Vqp-3cp
1245
לְ·בַקֵּ֥שׁ
rechercher · pour
Vpc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
5975
וַ·יַּעֲמֹ֣ד
[debout] · Et
Vqw-3ms · Conj
3092
יְהוֹשָׁפָ֗ט
Josaphat
Np
6951
בִּ·קְהַ֧ל
la congrégation de · dans
Nc-ms-c · Prep
3063
יְהוּדָ֛ה
Juda
Np
3389
וִ·ירוּשָׁלִַ֖ם
[de] · et
Np · Conj
,
1004
בְּ·בֵ֣ית
la maison de · dans
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
,
/
6440
לִ·פְנֵ֖י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
2691
הֶ·חָצֵ֥ר
parvis · le
Nc-bs-a · Prtd
2319
הַ·חֲדָשָֽׁה
nouveau · le
Adja-fs-a · Prtd
׃
;
559
וַ·יֹּאמַ֗ר
il dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
3068
יְהוָ֞ה
Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֤י
Dieu de
Nc-mp-c
1
אֲבֹתֵ֨י·נוּ֙
nos · pères
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
!
3808
הֲ·לֹ֨א
n' es - tu pas · –
Prtn · Prti
859
אַתָּֽה־
toi
Prp-2ms
1931
ה֤וּא
lui
Prp-3ms
430
אֱלֹהִים֙
[le]
Nc-mp-a
8064
בַּ·שָּׁמַ֔יִם
les cieux · [qui es]
Nc-mp-a · Prepd
,
859
וְ·אַתָּ֣ה
toi · [n'est-ce pas]
Prp-2ms · Conj
4910
מוֹשֵׁ֔ל
qui domines
Vqr-ms-a
3605
בְּ·כֹ֖ל
tous · sur
Nc-ms-c · Prep
4467
מַמְלְכ֣וֹת
les royaumes des
Nc-fp-c
1471
הַ·גּוֹיִ֑ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
?
/
3027
וּ·בְ·יָדְ·ךָ֙
ta · main · en · Et
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep · Conj
3581
כֹּ֣חַ
[est]
Nc-ms-a
1369
וּ·גְבוּרָ֔ה
la force · et
Nc-fs-a · Conj
,
369
וְ·אֵ֥ין
nul · et
Prtn · Conj
5973
עִמְּ·ךָ֖
toi · avec
Sfxp-2ms · Prep
3320
לְ·הִתְיַצֵּֽב
résister · pour
Vtc · Prep
׃
.
3808
הֲ·לֹ֣א ׀
N' est - ce pas · –
Prtn · Prti
859
אַתָּ֣ה
toi
Prp-2ms
,
430
אֱלֹהֵ֗י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
,
3423
הוֹרַ֨שְׁתָּ֙
qui as dépossédé
Vhp-2ms
853
אֶת־
–
Prto
3427
יֹשְׁבֵי֙
les habitants de
Vqr-mp-c
776
הָ·אָ֣רֶץ
pays · ce
Nc-bs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֔את
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd
6440
מִ·לִּ·פְנֵ֖י
devant · – · de
Nc-bp-c · Prep · Prep
5971
עַמְּ·ךָ֣
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
,
/
5414
וַֽ·תִּתְּנָ֗·הּ
– · qui l' as donné · et
Sfxp-3fs · Vqw-2ms · Conj
2233
לְ·זֶ֛רַע
la semence d' · à
Nc-ms-c · Prep
85
אַבְרָהָ֥ם
Abraham
Np
157
אֹֽהַבְ·ךָ֖
ton · ami
Sfxp-2ms · Vqr-ms-c
5769
לְ·עוֹלָֽם
toujours · à
Nc-ms-a · Prep
,
׃
?
3427
וַ·יֵּשְׁב֖וּ־
ils y ont habité · Et
Vqw-3mp · Conj
,
בָ֑·הּ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep
/
1129
וַ·יִּבְנ֨וּ
t' y ont bâti · et
Vqw-3mp · Conj
לְ·ךָ֧ ׀
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
בָּ֛·הּ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep
4720
מִקְדָּ֖שׁ
un sanctuaire
Nc-ms-a
8034
לְ·שִׁמְ·ךָ֥
ton · nom · pour
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
518
אִם־
S' il
Conj
935
תָּב֨וֹא
arrive
Vqi-3fs
5921
עָלֵ֜י·נוּ
nous · contre
Sfxp-1cp · Prep
7451
רָעָ֗ה
du mal
Nc-fs-a
,
2719
חֶרֶב֮
épée
Nc-fs-a
,
8196
שְׁפוֹט֮
jugement
Nc-ms-a
,
1698
וְ·דֶ֣בֶר
peste · ou
Nc-ms-a · Conj
,
7458
וְ·רָעָב֒
famine · ou
Nc-ms-a · Conj
,
5975
נַֽעַמְדָ֞ה
que nous nous tenions
Vqh-1cp
6440
לִ·פְנֵ֨י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
1004
הַ·בַּ֤יִת
maison · cette
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּה֙
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
6440
וּ·לְ·פָנֶ֔י·ךָ
toi · devant · – · et
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep · Conj
,
3588
כִּ֥י
car
Conj
8034
שִׁמְ·ךָ֖
ton · nom
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
1004
בַּ·בַּ֣יִת
cette maison · [est]
Nc-ms-a · Prepd
,
2088
הַ·זֶּ֑ה
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
/
2199
וְ·נִזְעַ֥ק
que nous criions · et
Vqi-1cp · Conj
413
אֵלֶ֛י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
6869
מִ·צָּרָתֵ֖·נוּ
notre · angoisse · à cause de
Sfxp-1cp · Nc-fs-c · Prep
,
8085
וְ·תִשְׁמַ֥ע
tu écouteras · et
Vqi-2ms · Conj
,
3467
וְ·תוֹשִֽׁיעַ
tu sauveras · et
Vhi-2ms · Conj
׃
.
6258
וְ·עַתָּ֡ה
maintenant · Et
Adv · Conj
,
2009
הִנֵּה֩
voici
Prtm
,
1121
בְנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּ֨וֹן
Ammon
Np
4124
וּ·מוֹאָ֜ב
de Moab · et
Np · Conj
,
2022
וְ·הַר־
ceux de la montagne de · et
Nc-ms-c · Conj
8165
שֵׂעִ֗יר
Séhir
Np
,
834
אֲ֠שֶׁר
chez lesquels
Prtr
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
5414
נָתַ֤תָּה
tu permis
Vqp-2ms
3478
לְ·יִשְׂרָאֵל֙
Israël · à
Np · Prep
935
לָ·ב֣וֹא
entrer · pour
Vqc · Prep
בָ·הֶ֔ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
935
בְּ·בֹאָ֖·ם
– · lorsqu' ils venaient · –
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָ֑יִם
Égypte
Np
/
3588
כִּ֛י
car
Conj
5493
סָ֥רוּ
ils se détournèrent
Vqp-3cp
5921
מֵ·עֲלֵי·הֶ֖ם
– · d' eux · –
Sfxp-3mp · Prep · Prep
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
8045
הִשְׁמִידֽוּ·ם
les · détruisirent
Sfxp-3mp · Vhp-3cp
׃
,
2009
וְ·הִ֨נֵּה־
voici · Et
Prtm · Conj
1992
הֵ֔ם
eux
Prp-3mp
1580
גֹּמְלִ֖ים
qui récompensent
Vqr-mp-a
5921
עָלֵ֑י·נוּ
nous · contre
Sfxp-1cp · Prep
/
935
לָ·בוֹא֙
venant · en
Vqc · Prep
1644
לְ·גָ֣רְשֵׁ֔·נוּ
nous · chasser · pour
Sfxp-1cp · Vpc · Prep
3425
מִ·יְּרֻשָּׁתְ·ךָ֖
ton · héritage · de
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
3423
הֽוֹרַשְׁתָּֽ·נוּ
– · tu nous as fait posséder
Sfxp-1cp · Vhp-2ms
׃
.
430
אֱלֹהֵ֨י·נוּ֙
[Ô] · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
,
3808
הֲ·לֹ֣א
ne pas · –
Prtn · Prti
8199
תִשְׁפָּט־
les jugeras - tu
Vqi-2ms
?
בָּ֔·ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
3588
כִּ֣י
car
Conj
369
אֵ֥ין
il n' y a point
Prtn
בָּ֨·נוּ֙
nous · en
Sfxp-1cp · Prep
3581
כֹּ֔חַ
de force
Nc-ms-a
6440
לִ֠·פְנֵי
devant · –
Nc-bp-c · Prep
1995
הֶ·הָמ֥וֹן
multitude · cette
Nc-ms-a · Prtd
7227
הָ·רָ֛ב
grande · la
Adja-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֖ה
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
935
הַ·בָּ֣א
vient · qui
Vqr-ms-a · Prtd
5921
עָלֵ֑י·נוּ
nous · contre
Sfxp-1cp · Prep
,
/
587
וַ·אֲנַ֗חְנוּ
nous · et
Prp-1cp · Conj
3808
לֹ֤א
ne
Prtn
3045
נֵדַע֙
savons
Vqi-1cp
4100
מַֽה־
ce que
Prti
6213
נַּעֲשֶׂ֔ה
nous devons faire
Vqi-1cp
,
3588
כִּ֥י
mais
Conj
5921
עָלֶ֖י·ךָ
toi · sur
Sfxp-2ms · Prep
5869
עֵינֵֽי·נוּ
[sont] · yeux
Sfxp-1cp · Nc-bd-c
׃
!
3605
וְ·כָ֨ל־
tout · Et
Nc-ms-c · Conj
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np
5975
עֹמְדִ֖ים
se tenait
Vqr-mp-a
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
,
/
1571
גַּם־
avec
Prta
2945
טַפָּ֖·ם
leurs · petits enfants
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
,
802
נְשֵׁי·הֶ֥ם
leurs · femmes
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
1121
וּ·בְנֵי·הֶֽם
leurs · fils · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
׃
.
3166
וְ·יַחֲזִיאֵ֡ל
Jakhaziel · Et
Np · Conj
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
2148
זְכַרְיָ֡הוּ
Zacharie
Np
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
1141
בְּ֠נָיָה
Benaïa
Np
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
3273
יְעִיאֵ֧ל
Jehiel
Np
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
4983
מַתַּנְיָ֛ה
Matthania
Np
3881
הַ·לֵּוִ֖י
lévite · le
Ng-ms-a · Prtd
4480
מִן־
d' entre
Prep
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
623
אָסָ֑ף
Asaph
Np
/
1961
הָיְתָ֤ה
vint
Vqp-3fs
5921
עָלָי·ו֙
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
7307
ר֣וּחַ
l' Esprit de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
8432
בְּ·ת֖וֹךְ
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
6951
הַ·קָּהָֽל
congrégation · la
Nc-ms-a · Prtd
,
׃
.
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
7181
הַקְשִׁ֤יבוּ
Soyez attentifs
Vhv-2mp
,
3605
כָל־
[vous]
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָה֙
Juda
Np
,
3427
וְ·יֹשְׁבֵ֣י
habitants de · [vous]
Vqr-mp-c · Conj
,
3389
יְרוּשָׁלִַ֔ם
Jérusalem
Np
,
4428
וְ·הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le · [toi]
Nc-ms-a · Prtd · Conj
,
3092
יְהוֹשָׁפָ֑ט
Josaphat
Np
.
/
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֨ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
לָ·כֶ֗ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
:
859
אַ֠תֶּם
vous
Prp-2mp
408
אַל־
Ne point
Prtn
3372
תִּֽירְא֤וּ
craignez
Vqj-2mp
,
408
וְ·אַל־
ne point · et
Prtn · Conj
2865
תֵּחַ֨תּוּ֙
soyez effrayés
VNj-2mp
6440
מִ·פְּנֵ֨י
à cause de · –
Nc-bp-c · Prep
1995
הֶ·הָמ֤וֹן
multitude · cette
Nc-ms-a · Prtd
7227
הָ·רָב֙
grande · la
Adja-ms-a · Prtd
;
2088
הַ·זֶּ֔ה
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
3588
כִּ֣י
car
Conj
3808
לֹ֥א
pas
Prtn
לָ·כֶ֛ם
vôtre · la
Sfxp-2mp · Prep
4421
הַ·מִּלְחָמָ֖ה
guerre · cette
Nc-fs-a · Prtd
,
3588
כִּ֥י
mais
Conj
430
לֵ·אלֹהִֽים
Dieu · pour
Nc-mp-a · Prep
׃
.
4279
מָחָר֙
Demain
Nc-ms-a
,
3381
רְד֣וּ
descendez
Vqv-2mp
5921
עֲלֵי·הֶ֔ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
:
2005
הִנָּ֥·ם
les · voici
Sfxp-3mp · Prtm
,
5927
עֹלִ֖ים
ils vont monter
Vqr-mp-a
4608
בְּ·מַעֲלֵ֣ה
la montée · par
Nc-ms-c · Prep
6732
הַ·צִּ֑יץ
Tsits · de
Np · Prtd
,
/
4672
וּ·מְצָאתֶ֤ם
vous les trouverez · et
Vqq-2mp · Conj
853
אֹתָ·ם֙
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
5490
בְּ·ס֣וֹף
bout de · au
Nc-ms-c · Prep
5158
הַ·נַּ֔חַל
vallée · la
Nc-ms-a · Prtd
,
6440
פְּנֵ֖י
devant
Nc-bp-c
4057
מִדְבַּ֥ר
le désert de
Nc-ms-c
3385
יְרוּאֵֽל
Jeruel
Np
׃
.
3808
לֹ֥א
Ce n' est point
Prtn
לָ·כֶ֖ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
3898
לְ·הִלָּחֵ֣ם
combattre · de
VNc · Prep
2063
בָּ·זֹ֑את
cette affaire · en
Prd-xfs · Prep
;
/
3320
הִתְיַצְּב֣וּ
[et]
Vtv-2mp
,
5975
עִמְד֡וּ
[là]
Vqv-2mp
,
7200
וּ·רְא֣וּ
voyez · et
Vqv-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3444
יְשׁוּעַת֩
la délivrance de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel
Np
5973
עִמָּ·כֶ֜ם
vous · [qui est]
Sfxp-2mp · Prep
.
3063
יְהוּדָ֣ה
Juda
Np
3389
וִֽ·ירוּשָׁלִַ֗ם
Jérusalem · et
Np · Conj
,
408
אַל־
ne pas
Prtn
3372
תִּֽירְאוּ֙
craignez
Vqj-2mp
408
וְ·אַל־
ne pas · et
Prtn · Conj
2865
תֵּחַ֔תּוּ
soyez effrayés
VNj-2mp
;
4279
מָחָר֙
demain
Nc-ms-a
,
3318
צְא֣וּ
sortez
Vqv-2mp
6440
לִ·פְנֵי·הֶ֔ם
leur · rencontre · à
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep
,
3068
וַ·יהוָ֖ה
l' Éternel · et
Np · Conj
5973
עִמָּ·כֶֽם
vous · [sera]
Sfxp-2mp · Prep
׃
.
6915
וַ·יִּקֹּ֧ד
s' inclina · Et
Vqw-3ms · Conj
3092
יְהוֹשָׁפָ֛ט
Josaphat
Np
639
אַפַּ֖יִם
le visage
Nc-md-a
776
אָ֑רְצָ·ה
contre · terre
Sfxd · Nc-bs-a
,
/
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
3063
יְהוּדָ֞ה
Juda
Np
3427
וְ·יֹשְׁבֵ֣י
les habitants de · et
Vqr-mp-c · Conj
3389
יְרוּשָׁלִַ֗ם
Jérusalem
Np
5307
נָֽפְלוּ֙
tombèrent
Vqp-3cp
6440
לִ·פְנֵ֣י
[sur leurs faces] · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
7812
לְ·הִֽשְׁתַּחֲוֺ֖ת
adorer · pour
Vtc · Prep
3068
לַ·יהוָֽה
l' Éternel · –
Np · Prep
׃
.
6965
וַ·יָּקֻ֧מוּ
se levèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
3881
הַ·לְוִיִּ֛ם
lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
4480
מִן־
d' entre
Prep
1121
בְּנֵ֥י
les fils des
Nc-mp-c
6956
הַ·קְּהָתִ֖ים
Kehathites · les
Ng-mp-a · Prtd
4480
וּ·מִן־
d' entre · et
Prep · Conj
1121
בְּנֵ֣י
les fils des
Nc-mp-c
7145
הַ·קָּרְחִ֑ים
Corites · les
Ng-mp-a · Prtd
/
1984
לְ·הַלֵּ֗ל
louer · pour
Vpc · Prep
3068
לַ·יהוָה֙
l' Éternel · –
Np · Prep
,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
6963
בְּ·ק֥וֹל
voix · à
Nc-ms-a · Prep
1419
גָּד֖וֹל
grande
Adja-ms-a
4605
לְ·מָֽעְלָ·ה
– · haute · –
Sfxd · Adv · Prep
׃
.
7925
וַ·יַּשְׁכִּ֣ימוּ
ils se levèrent de bonne heure · Et
Vhw-3mp · Conj
1242
בַ·בֹּ֔קֶר
matin · le
Nc-ms-a · Prepd
,
3318
וַ·יֵּצְא֖וּ
sortirent · et
Vqw-3mp · Conj
4057
לְ·מִדְבַּ֣ר
le désert de · vers
Nc-ms-c · Prep
8620
תְּק֑וֹעַ
Thekoa
Np
;
/
3318
וּ·בְ·צֵאתָ֞·ם
– · ils sortaient · comme · et
Sfxp-3mp · Vqc · Prep · Conj
,
5975
עָמַ֣ד
[là]
Vqp-3ms
3092
יְהוֹשָׁפָ֗ט
Josaphat
Np
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
8085
שְׁמָע֗וּ·נִי
moi · Écoutez
Sfxp-1cs · Vqv-2mp
,
3063
יְהוּדָה֙
Juda
Np
,
3427
וְ·יֹשְׁבֵ֣י
habitants de · [vous]
Vqr-mp-c · Conj
,
3389
יְרוּשָׁלִַ֔ם
Jérusalem
Np
:
539
הַאֲמִ֜ינוּ
Croyez
Vhv-2mp
3068
בַּ·יהוָ֤ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
430
אֱלֹהֵי·כֶם֙
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
539
וְ·תֵ֣אָמֵ֔נוּ
vous serez affermis · et
VNi-2mp · Conj
;
539
הַאֲמִ֥ינוּ
croyez
Vhv-2mp
5030
בִ·נְבִיאָ֖י·ו
ses · prophètes · dans
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
,
6743
וְ·הַצְלִֽיחוּ
vous prospérerez · et
Vhv-2mp · Conj
׃
.
3289
וַ·יִּוָּעַץ֙
il tint conseil · Et
VNw-3ms · Conj
413
אֶל־
avec
Prep
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5975
וַ·יַּעֲמֵ֤ד
il établit · et
Vhw-3ms · Conj
7891
מְשֹֽׁרֲרִים֙
des chantres
Vor-mp-a
3068
לַ·יהוָ֔ה
l' Éternel · pour
Np · Prep
,
1984
וּֽ·מְהַֽלְלִ֖ים
ceux qui louaient · et
Vpr-mp-a · Conj
1927
לְ·הַדְרַת־
la magnificence · dans
Nc-fs-c · Prep
6944
קֹ֑דֶשׁ
sainte
Nc-ms-a
,
/
3318
בְּ·צֵאת֙
sortant · en
Vqc · Prep
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
2502
הֶֽ·חָל֔וּץ
troupes équipées · les
Vqs-ms-a · Prtd
559
וְ·אֹֽמְרִים֙
disaient · et
Vqr-mp-a · Conj
,
3034
הוֹד֣וּ
Célébrez
Vhv-2mp
3068
לַ·יהוָ֔ה
l' Éternel · –
Np · Prep
,
3588
כִּ֥י
car
Conj
5769
לְ·עוֹלָ֖ם
toujours · à
Nc-ms-a · Prep
2617
חַסְדּֽ·וֹ
sa · [demeure]
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
6256
וּ·בְ·עֵת֩
moment où · au · Et
Nc-bs-a · Prep · Conj
2490
הֵחֵ֨לּוּ
ils commençaient
Vhp-3cp
7440
בְ·רִנָּ֜ה
le chant de triomphe · avec
Nc-fs-a · Prep
8416
וּ·תְהִלָּ֗ה
la louange · et
Nc-fs-a · Conj
,
5414
נָתַ֣ן
mit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה ׀
l' Éternel
Np
693
מְ֠אָֽרְבִים
des embûches
Vpr-mp-a
5921
עַל־
contre
Prep
1121
בְּנֵ֨י
les fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּ֜וֹן
Ammon
Np
4124
מוֹאָ֧ב
[et]
Np
2022
וְ·הַר־
la montagne de · [ceux de]
Nc-ms-c · Conj
8165
שֵׂעִ֛יר
Séhir
Np
,
935
הַ·בָּאִ֥ים
venaient · qui
Vqr-mp-a · Prtd
3063
לִֽ·יהוּדָ֖ה
Juda · contre
Np · Prep
,
5062
וַ·יִּנָּגֵֽפוּ
ils furent battus · et
VNw-3mp · Conj
׃
.
5975
וַ֠·יַּֽעַמְדוּ
se levèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְּנֵ֨י
les fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּ֧וֹן
Ammon
Np
4124
וּ·מוֹאָ֛ב
de Moab · et
Np · Conj
5921
עַל־
contre
Prep
3427
יֹשְׁבֵ֥י
les habitants de
Vqr-mp-c
2022
הַר־
la montagne de
Nc-ms-c
8165
שֵׂעִ֖יר
Séhir
Np
,
2763
לְ·הַחֲרִ֣ים
les exterminer · pour
Vhc · Prep
8045
וּ·לְ·הַשְׁמִ֑יד
les détruire · pour · et
Vhc · Prep · Conj
;
/
3615
וּ·כְ·כַלּוֹתָ·ם֙
– · ils en eurent fini · quand · et
Sfxp-3mp · Vpc · Prep · Conj
3427
בְּ·יוֹשְׁבֵ֣י
les habitants de · avec
Vqr-mp-c · Prep
8165
שֵׂעִ֔יר
Séhir
Np
,
5826
עָזְר֥וּ
ils s' aidèrent
Vqp-3cp
376
אִישׁ־
l' un
Nc-ms-a
7453
בְּ·רֵעֵ֖·הוּ
– · l' autre · contre
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
4889
לְ·מַשְׁחִֽית
se détruire · à
Nc-ms-a · Prep
׃
.
3063
וִֽ·יהוּדָ֛ה
Juda · Et
Np · Conj
935
בָּ֥א
vint
Vqp-3ms
5921
עַל־
sur
Prep
4707
הַ·מִּצְפֶּ֖ה
lieu élevé · un
Nc-ms-a · Prtd
4057
לַ·מִּדְבָּ֑ר
désert · [d'où l'on voyait]
Nc-ms-a · Prepd
;
/
6437
וַ·יִּפְנוּ֙
ils regardèrent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
du côté de
Prep
1995
הֶ֣·הָמ֔וֹן
multitude · la
Nc-ms-a · Prtd
,
2005
וְ·הִנָּ֧·ם
les · voici · et
Sfxp-3mp · Prtm · Conj
,
6297
פְּגָרִ֛ים
[c'étaient]
Nc-mp-a
5307
נֹפְלִ֥ים
étendus
Vqr-mp-a
776
אַ֖רְצָ·ה
– · par terre
Sfxd · Nc-bs-a
,
369
וְ·אֵ֥ין
personne · et
Prtn · Conj
6413
פְּלֵיטָֽה
[n'était]
Nc-fs-a
׃
.
935
וַ·יָּבֹ֨א
vinrent · Et
Vqw-3ms · Conj
3092
יְהוֹשָׁפָ֣ט
Josaphat
Np
5971
וְ·עַמּ·וֹ֮
son · peuple · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
962
לָ·בֹ֣ז
piller · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
7998
שְׁלָלָ·ם֒
leur · butin
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
,
4672
וַ·יִּמְצְאוּ֩
ils trouvèrent · et
Vqw-3mp · Conj
בָ·הֶ֨ם
eux · parmi
Sfxp-3mp · Prep
7230
לָ·רֹ֜ב
abondance · en
Nc-bs-a · Prep
7399
וּ·רְכ֤וּשׁ
des richesses · et
Nc-ms-a · Conj
6297
וּ·פְגָרִים֙
des cadavres · et
Nc-mp-a · Conj
,
3627
וּ·כְלֵ֣י
des objets · et
Nc-mp-c · Conj
2530
חֲמֻד֔וֹת
précieux
Nc-fp-a
,
5337
וַ·יְנַצְּל֥וּ
ils en ramassèrent · et
Vpw-3mp · Conj
לָ·הֶ֖ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
369
לְ·אֵ֣ין
à ne pouvoir · –
Prtn · Prep
4853
מַשָּׂ֑א
les porter
Nc-ms-a
;
/
1961
וַ·יִּֽהְי֞וּ
ils furent · et
Vqw-3mp · Conj
3117
יָמִ֧ים
[des]
Nc-mp-a
7969
שְׁלוֹשָׁ֛ה
trois
Adjc-ms-a
962
בֹּזְזִ֥ים
à piller
Vqr-mp-a
853
אֶת־
–
Prto
7998
הַ·שָּׁלָ֖ל
butin · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3588
כִּ֥י
car
Conj
7227
רַב־
il était abondant
Adja-ms-a
1931
הֽוּא
lui
Prp-3ms
׃
.
3117
וּ·בַ·יּ֣וֹם
jour · au · Et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
7243
הָ·רְבִעִ֗י
quatrième · le
Adjo-ms-a · Prtd
,
6950
נִקְהֲלוּ֙
ils s' assemblèrent
VNp-3cp
6010
לְ·עֵ֣מֶק
la vallée de · dans
Nc-ms-c · Prep
1294
בְּרָכָ֔ה
Beraca
Np
,
3588
כִּי־
car
Conj
8033
שָׁ֖ם
là
Adv
1288
בֵּרֲכ֣וּ
ils bénirent
Vpp-3cp
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
;
/
5921
עַל־
–
Prep
3651
כֵּ֡ן
c' est pourquoi
Prtm
7121
קָֽרְא֞וּ
on a appelé
Vqp-3cp
853
אֶת־
–
Prto
8034
שֵׁ֨ם
du nom de
Nc-ms-c
4725
הַ·מָּק֥וֹם
ce lieu - là · –
Nc-ms-a · Prtd
1931
הַ·ה֛וּא
celui-là · –
Prp-3ms · Prtd
6010
עֵ֥מֶק
vallée de
Nc-ms-c
1294
בְּרָכָ֖ה
Beraca
Np
,
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּֽוֹם
jour · ce
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
7725
וַ֠·יָּשֻׁבוּ
s' en retournèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
376
אִ֨ישׁ
les hommes de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֤ה
Juda
Np
3389
וִֽ·ירוּשָׁלִַ֨ם֙
de Jérusalem · et
Np · Conj
,
3092
וִֽ·יהוֹשָׁפָ֣ט
Josaphat · et
Np · Conj
7218
בְּ·רֹאשָׁ֔·ם
leur · tête · à
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
,
7725
לָ·שׁ֥וּב
revenant · en
Vqc · Prep
413
אֶל־
à
Prep
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
Jérusalem
Np
8057
בְּ·שִׂמְחָ֑ה
joie · avec
Nc-fs-a · Prep
;
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
8055
שִׂמְּחָ֥·ם
– · les avait réjouis
Sfxp-3mp · Vpp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
341
מֵֽ·אוֹיְבֵי·הֶֽם
– · de leurs ennemis · au sujet
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c · Prep
׃
.
935
וַ·יָּבֹ֨אוּ֙
ils vinrent · Et
Vqw-3mp · Conj
3389
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
à Jérusalem
Np
,
5035
בִּ·נְבָלִ֥ים
des luths · avec
Nc-mp-a · Prep
3658
וּ·בְ·כִנֹּר֖וֹת
harpes · des · et
Nc-mp-a · Prep · Conj
2689
וּ·בַ·חֲצֹצְר֑וֹת
trompettes · des · et
Nc-fp-a · Prep · Conj
/
413
אֶל־
à
Prep
1004
בֵּ֖ית
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
,
׃
.
1961
וַ·יְהִי֙
fut · Et
Vqw-3ms · Conj
6343
פַּ֣חַד
la frayeur de
Nc-ms-c
430
אֱלֹהִ֔ים
Dieu
Nc-mp-a
5921
עַ֖ל
sur
Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
4467
מַמְלְכ֣וֹת
les royaumes des
Nc-fp-c
776
הָ·אֲרָצ֑וֹת
pays · les
Nc-bp-a · Prtd
,
/
8085
בְּ·שָׁמְעָ֕·ם
– · ils entendirent · quand
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
3588
כִּ֚י
que
Conj
3898
נִלְחַ֣ם
combattait
VNp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
5973
עִ֖ם
contre
Prep
341
אוֹיְבֵ֥י
les ennemis d'
Vqr-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
8252
וַ·תִּשְׁקֹ֖ט
fut tranquille · Et
Vqw-3fs · Conj
4438
מַלְכ֣וּת
le royaume de
Nc-fs-c
3092
יְהוֹשָׁפָ֑ט
Josaphat
Np
,
/
5117
וַ·יָּ֧נַֽח
donna du repos · et
Vhw-3ms · Conj
ל֦·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
430
אֱלֹהָ֖י·ו
son · Dieu
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5439
מִ·סָּבִֽיב
tout à l' entour · –
Nc-bs-a · Prep
׃
.
4427
וַ·יִּמְלֹ֥ךְ
régna · Et
Vqw-3ms · Conj
3092
יְהוֹשָׁפָ֖ט
Josaphat
Np
5921
עַל־
sur
Prep
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np
.
/
1121
בֶּן־
Il était âgé de
Nc-ms-c
7970
שְׁלֹשִׁים֩
trente
Adjc-bp-a
2568
וְ·חָמֵ֨שׁ
cinq · et
Adjc-fs-a · Conj
8141
שָׁנָ֜ה
ans
Nc-fs-a
4427
בְּ·מָלְכ֗·וֹ
– · commença de régner · lorsqu' il
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
,
6242
וְ·עֶשְׂרִ֨ים
vingt · et
Adjc-bp-a · Conj
2568
וְ·חָמֵ֤שׁ
cinq · et
Adjc-fs-a · Conj
8141
שָׁנָה֙
ans
Nc-fs-a
4427
מָלַ֣ךְ
régna
Vqp-3ms
3389
בִּֽ·ירוּשָׁלִַ֔ם
Jérusalem · à
Np · Prep
;
8034
וְ·שֵׁ֣ם
le nom de · et
Nc-ms-c · Conj
517
אִמּ֔·וֹ
sa · mère
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
5806
עֲזוּבָ֖ה
[était]
Np
,
1323
בַּת־
fille de
Nc-fs-c
7977
שִׁלְחִֽי
Shilkhi
Np
׃
.
3212
וַ·יֵּ֗לֶךְ
il marcha · Et
Vqw-3ms · Conj
1870
בְּ·דֶ֛רֶךְ
[de] · dans
Nc-bs-c · Prep
1
אָבִ֥י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
609
אָסָ֖א
Asa
Np
,
3808
וְ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
5493
סָ֣ר
s' en détourna
Vqp-3ms
,
4480
מִמֶּ֑·נָּה
lui · de
Sfxp-3fs · Prep
/
6213
לַ·עֲשׂ֥וֹת
faisant · en
Vqc · Prep
3477
הַ·יָּשָׁ֖ר
[ce qui est] · le
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֥י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
389
אַ֥ךְ
Seulement
Prta
,
1116
הַ·בָּמ֖וֹת
hauts lieux · les
Nc-fp-a · Prtd
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
5493
סָ֑רוּ
furent ôtés
Vqp-3cp
,
/
5750
וְ·ע֤וֹד
encore · et
Adv · Conj
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
3808
לֹא־
pas
Prtn
3559
הֵכִ֣ינוּ
n' avait disposé
Vhp-3cp
3824
לְבָבָ֔·ם
leur · coeur
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
430
לֵ·אלֹהֵ֖י
le Dieu de · [rechercher]
Nc-mp-c · Prep
1
אֲבֹתֵי·הֶֽם
leurs · pères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
׃
.
3499
וְ·יֶ֨תֶר֙
le reste des · Et
Nc-ms-c · Conj
1697
דִּבְרֵ֣י
actes de
Nc-mp-c
3092
יְהוֹשָׁפָ֔ט
Josaphat
Np
,
7223
הָ·רִאשֹׁנִ֖ים
premiers · les
Adja-mp-a · Prtd
314
וְ·הָ·אַחֲרֹנִ֑ים
derniers · les · et
Adja-mp-a · Prtd · Conj
,
/
2005
הִנָּ֣·ם
les · voici
Sfxp-3mp · Prtm
,
3789
כְּתוּבִ֗ים
ils sont écrits
Vqs-mp-a
1697
בְּ·דִבְרֵי֙
les paroles de · dans
Nc-mp-c · Prep
3058
יֵה֣וּא
Jéhu
Np
,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
2607
חֲנָ֔נִי
Hanani
Np
,
834
אֲשֶׁ֣ר
lesquelles
Prtr
5927
הֹֽעֲלָ֔ה
sont insérées
VHp-3ms
5921
עַל־
dans
Prep
5612
סֵ֖פֶר
le livre des
Nc-ms-c
4428
מַלְכֵ֥י
rois d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
310
וְ·אַחֲרֵי
– · Et
Adv · Conj
3651
כֵ֗ן
après cela
Adv
,
2266
אֶתְחַבַּר֙
se lia
Vtp-3ms
3092
יְהוֹשָׁפָ֣ט
Josaphat
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np
,
5973
עִ֖ם
avec
Prep
274
אֲחַזְיָ֣ה
Achazia
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
,
/
1931
ה֖וּא
lui
Prp-3ms
7561
הִרְשִׁ֥יעַ
qui agissait
Vhp-3ms
6213
לַ·עֲשֽׂוֹת
méchamment · –
Vqc · Prep
׃
.
2266
וַ·יְחַבְּרֵ֣·הוּ
– · il s' associa · Et
Sfxp-3ms · Vpw-3ms · Conj
5973
עִמּ֔·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
6213
לַ·עֲשׂ֥וֹת
construire · pour
Vqc · Prep
591
אֳנִיּ֖וֹת
des navires
Nc-fp-a
3212
לָ·לֶ֣כֶת
aller · pour
Vqc · Prep
8659
תַּרְשִׁ֑ישׁ
à Tarsis
Np
;
/
6213
וַ·יַּעֲשׂ֥וּ
ils construisirent · et
Vqw-3mp · Conj
591
אֳנִיּ֖וֹת
les navires
Nc-fp-a
6100
בְּ·עֶצְי֥וֹן
Étsion · à
Np · Prep
6100
גָּֽבֶר
Guéber
Np
׃
.
5012
וַ·יִּתְנַבֵּ֞א
prophétisa · Et
Vtw-3ms · Conj
461
אֱלִיעֶ֤זֶר
Éliézer
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
1735
דֹּדָוָ֨הוּ֙
Dodava
Np
,
4762
מִ·מָּ֣רֵשָׁ֔ה
Marésha · de
Np · Prep
,
5921
עַל־
contre
Prep
3092
יְהוֹשָׁפָ֖ט
Josaphat
Np
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
2266
כְּ·הִֽתְחַבֶּרְ·ךָ֣
– · tu t' es lié · Parce que
Sfxp-2ms · Vtc · Prep
5973
עִם־
avec
Prep
274
אֲחַזְיָ֗הוּ
Achazia
Np
,
6555
פָּרַ֤ץ
a détruit
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
853
אֶֽת־
–
Prto
4639
מַעֲשֶׂ֔י·ךָ
tes · oeuvres
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
:
7665
וַ·יִּשָּׁבְר֣וּ
furent brisés · et
VNw-3mp · Conj
591
אֳנִיּ֔וֹת
les navires
Nc-fp-a
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne · et
Prtn · Conj
6113
עָצְר֖וּ
purent
Vqp-3cp
3212
לָ·לֶ֥כֶת
aller · pour
Vqc · Prep
413
אֶל־
à
Prep
8659
תַּרְשִֽׁישׁ
Tarsis
Np
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby