Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 20. 17

17
3808
לֹ֥א
Ce n' est point
Prtn

לָ·כֶ֖ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
3898
לְ·הִלָּחֵ֣ם
combattre · de
VNc · Prep
2063
בָּ·זֹ֑את
cette affaire · en
Prd-xfs · Prep


;

/
3320
הִתְיַצְּב֣וּ
[et]
Vtv-2mp


,
5975
עִמְד֡וּ
[là]
Vqv-2mp


,
7200
וּ·רְא֣וּ
voyez · et
Vqv-2mp · Conj
853
אֶת־

Prto
3444
יְשׁוּעַת֩
la délivrance de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel
Np
5973
עִמָּ·כֶ֜ם
vous · [qui est]
Sfxp-2mp · Prep


.
3063
יְהוּדָ֣ה
Juda
Np
3389
וִֽ·ירוּשָׁלִַ֗ם
Jérusalem · et
Np · Conj


,
408
אַל־
ne pas
Prtn
3372
תִּֽירְאוּ֙
craignez
Vqj-2mp
408
וְ·אַל־
ne pas · et
Prtn · Conj
2865
תֵּחַ֔תּוּ
soyez effrayés
VNj-2mp


;
4279
מָחָר֙
demain
Nc-ms-a


,
3318
צְא֣וּ
sortez
Vqv-2mp
6440
לִ·פְנֵי·הֶ֔ם
leur · rencontre · à
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep


,
3068
וַ·יהוָ֖ה
l' Éternel · et
Np · Conj
5973
עִמָּ·כֶֽם
vous · [sera]
Sfxp-2mp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ce3808
n'3808
est3808
point3808
à
vous
de
combattre3898
en
cette2063
affaire2063
;
présentez3320
-3320
vous
,
[
et
]
tenez5975
-5975
vous
,
et
voyez7200
la
délivrance3444
de
l'
Éternel3068
[
qui
est
]
avec5973
vous
.
Juda3063
et
Jérusalem3389
,
ne408
craignez3372
pas408
et
ne408
soyez2865
pas408
effrayés2865
;
demain4279
,
sortez3318
à
leur
rencontre6440
,
et
l'
Éternel3068
sera
avec5973
vous
.

Traduction révisée

Ce n’est pas à vous de combattre dans cette affaire ; présentez-vous, tenez-vous là et voyez la délivrance de l’Éternel [qui est] avec vous. Juda et Jérusalem, ne craignez pas et ne soyez pas effrayés ; demain, sortez à leur rencontre, et l’Éternel sera avec vous.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale