Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 20. 23

23
5975
וַ֠·יַּֽעַמְדוּ
se levèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְּנֵ֨י
les fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּ֧וֹן
Ammon
Np
4124
וּ·מוֹאָ֛ב
de Moab · et
Np · Conj
5921
עַל־
contre
Prep
3427
יֹשְׁבֵ֥י
les habitants de
Vqr-mp-c
2022
הַר־
la montagne de
Nc-ms-c
8165
שֵׂעִ֖יר
Séhir
Np


,
2763
לְ·הַחֲרִ֣ים
les exterminer · pour
Vhc · Prep
8045
וּ·לְ·הַשְׁמִ֑יד
les détruire · pour · et
Vhc · Prep · Conj


;

/
3615
וּ·כְ·כַלּוֹתָ·ם֙
– · ils en eurent fini · quand · et
Sfxp-3mp · Vpc · Prep · Conj
3427
בְּ·יוֹשְׁבֵ֣י
les habitants de · avec
Vqr-mp-c · Prep
8165
שֵׂעִ֔יר
Séhir
Np


,
5826
עָזְר֥וּ
ils s' aidèrent
Vqp-3cp
376
אִישׁ־
l' un
Nc-ms-a
7453
בְּ·רֵעֵ֖·הוּ
– · l' autre · contre
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
4889
לְ·מַשְׁחִֽית
se détruire · à
Nc-ms-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
fils1121
d'
Ammon5983
et
de
Moab4124
se5975
levèrent5975
contre5921
les
habitants3427
de
la
montagne2022
de
Séhir8165
,
pour
les
exterminer2763
et
les
détruire8045
;
et
quand3615
ils
en 3615
eurent 3615
fini 3615
avec
les
habitants3427
de
Séhir8165
,
ils
s'5826
aidèrent5826
l'
un
l'
autre 7453
à
se4889
détruire4889
.

Traduction révisée

Les fils d’Ammon et de Moab se levèrent contre les habitants de la montagne de Séhir, pour les exterminer et les détruire ; et quand ils en eurent fini avec les habitants de Séhir, ils s’aidèrent l’un l’autre à se détruire.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale