Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 20. 12

12
430
אֱלֹהֵ֨י·נוּ֙
– · –
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
3808
הֲ·לֹ֣א
– · –
Prtn · Prti
8199
תִשְׁפָּט־

Vqi-2ms

בָּ֔·ם
– · –
Sfxp-3mp · Prep
3588
כִּ֣י

Conj
369
אֵ֥ין

Prtn

בָּ֨·נוּ֙
– · –
Sfxp-1cp · Prep
3581
כֹּ֔חַ

Nc-ms-a
6440
לִ֠·פְנֵי
– · –
Nc-bp-c · Prep
1995
הֶ·הָמ֥וֹן
– · –
Nc-ms-a · Prtd
7227
הָ·רָ֛ב
– · –
Adja-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֖ה
– · –
Prd-xms · Prtd
935
הַ·בָּ֣א
– · –
Vqr-ms-a · Prtd
5921
עָלֵ֑י·נוּ
– · –
Sfxp-1cp · Prep

/
587
וַ·אֲנַ֗חְנוּ
– · –
Prp-1cp · Conj
3808
לֹ֤א

Prtn
3045
נֵדַע֙

Vqi-1cp
4100
מַֽה־

Prti
6213
נַּעֲשֶׂ֔ה

Vqi-1cp
3588
כִּ֥י

Conj
5921
עָלֶ֖י·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Prep
5869
עֵינֵֽי·נוּ
– · –
Sfxp-1cp · Nc-bd-c

׃

Traduction J.N. Darby

Ô
notre
Dieu
,
ne
les
jugeras
-
tu
pas
?
car
il
n'
y
a
point
de
force
en
nous
devant
cette
grande
multitude
qui
vient
contre
nous
,
et
nous
ne
savons
ce
que
nous
devons
faire
,
mais
nos
yeux
sont
sur
toi
!

Traduction révisée

Ô notre Dieu, ne les jugeras-tu pas ? car il n’y a pas de force en nous devant cette grande multitude qui vient contre nous, et nous ne savons pas ce que nous devons faire, mais nos yeux sont sur toi !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale