2009
וְ·הִ֨נֵּה־
voici · Et
Prtm · Conj
1992
הֵ֔ם
eux
Prp-3mp
1580
גֹּמְלִ֖ים
qui récompensent
Vqr-mp-a
5921
עָלֵ֑י·נוּ
nous · contre
Sfxp-1cp · Prep
/
935
לָ·בוֹא֙
venant · en
Vqc · Prep
1644
לְ·גָ֣רְשֵׁ֔·נוּ
nous · chasser · pour
Sfxp-1cp · Vpc · Prep
3425
מִ·יְּרֻשָּׁתְ·ךָ֖
ton · héritage · de
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
3423
הֽוֹרַשְׁתָּֽ·נוּ
– · tu nous as fait posséder
Sfxp-1cp · Vhp-2ms
׃
.
les voici qui nous récompensent en venant pour nous chasser de l’héritage que tu nous as fait posséder.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée