3212
וַ·יֵּ֗לֶךְ
il marcha · Et
Vqw-3ms · Conj
1870
בְּ·דֶ֛רֶךְ
[de] · dans
Nc-bs-c · Prep
1
אָבִ֥י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
609
אָסָ֖א
Asa
Np
,
3808
וְ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
5493
סָ֣ר
s' en détourna
Vqp-3ms
,
4480
מִמֶּ֑·נָּה
lui · de
Sfxp-3fs · Prep
/
6213
לַ·עֲשׂ֥וֹת
faisant · en
Vqc · Prep
3477
הַ·יָּשָׁ֖ר
[ce qui est] · le
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֥י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Il marcha dans la voie d’Asa, son père, et ne s’en détourna pas, faisant ce qui est droit aux yeux de l’Éternel.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby