Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 20. 13

13
3605
וְ·כָ֨ל־
tout · Et
Nc-ms-c · Conj
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np
5975
עֹמְדִ֖ים
se tenait
Vqr-mp-a
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
1571
גַּם־
avec
Prta
2945
טַפָּ֖·ם
leurs · petits enfants
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,
802
נְשֵׁי·הֶ֥ם
leurs · femmes
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
1121
וּ·בְנֵי·הֶֽם
leurs · fils · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
tout3605
Juda3063
se5975
tenait5975
devant 6440
l'
Éternel3068
,
avec1571
leurs
petits2945
enfants2945
,
leurs
femmes802
et
leurs
fils1121
.
§

Traduction révisée

Tout Juda se tenait devant l’Éternel, avec leurs petits enfants, leurs femmes et leurs fils.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale