Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 20. 10

10
6258
וְ·עַתָּ֡ה
– · –
Adv · Conj
2009
הִנֵּה֩

Prtm
1121
בְנֵֽי־

Nc-mp-c
5983
עַמּ֨וֹן

Np
4124
וּ·מוֹאָ֜ב
– · –
Np · Conj
2022
וְ·הַר־
– · –
Nc-ms-c · Conj
8165
שֵׂעִ֗יר

Np
834
אֲ֠שֶׁר

Prtr
3808
לֹֽא־

Prtn
5414
נָתַ֤תָּה

Vqp-2ms
3478
לְ·יִשְׂרָאֵל֙
– · –
Np · Prep
935
לָ·ב֣וֹא
– · –
Vqc · Prep

בָ·הֶ֔ם
– · –
Sfxp-3mp · Prep
935
בְּ·בֹאָ֖·ם
– · – · –
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
– · –
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָ֑יִם

Np

/
3588
כִּ֛י

Conj
5493
סָ֥רוּ

Vqp-3cp
5921
מֵ·עֲלֵי·הֶ֖ם
– · – · –
Sfxp-3mp · Prep · Prep
3808
וְ·לֹ֥א
– · –
Prtn · Conj
8045
הִשְׁמִידֽוּ·ם
– · –
Sfxp-3mp · Vhp-3cp

׃

Traduction J.N. Darby

Et
maintenant
,
voici
,
les
fils
d'
Ammon
et
de
Moab
,
et
ceux
de
la
montagne
de
Séhir
,
chez
lesquels
tu
ne
permis
pas
à
Israël
d'
entrer
lorsqu'
ils
venaient
du
pays
d'
Égypte
(
car
ils
se
détournèrent
d'
eux
,
et
ne
les
détruisirent
pas
)
,

Traduction révisée

Et maintenant, voici, les fils d’Ammon et de Moab, et ceux de la montagne de Séhir, chez lesquels tu ne permis pas à Israël d’entrer lorsqu’ils venaient du pays d’Égypte (car ils se détournèrent d’eux et ne les détruisirent pas),
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale