2 Chroniques 19
7725
וַ֠·יָּשָׁב
s' en retourna · Et
Vqw-3ms · Conj
3092
יְהוֹשָׁפָ֨ט
Josaphat
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֧ה
Juda
Np
,
413
אֶל־
dans
Prep
1004
בֵּית֛·וֹ
sa · maison
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
7965
בְּ·שָׁל֖וֹם
paix · en
Nc-ms-a · Prep
,
3389
לִֽ·ירוּשָׁלִָֽם
Jérusalem · à
Np · Prep
׃
.
3318
וַ·יֵּצֵ֣א
sortit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
au - devant
Prep
6440
פָּנָ֗י·ו
lui · de
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
3058
יֵה֣וּא
Jéhu
Np
,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
2607
חֲנָ֘נִי֮
Hanani
Np
,
2374
הַ·חֹזֶה֒
voyant · le
Vqr-ms-a · Prtd
,
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
au
Prep
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
3092
יְהוֹשָׁפָ֔ט
Josaphat
Np
:
7563
הֲ·לָ·רָשָׁ֣ע
– · au méchant · –
Adja-ms-a · Prepd · Prti
5826
לַ·עְזֹ֔ר
Aides - tu · –
Vqc · Prep
,
8130
וּ·לְ·שֹׂנְאֵ֥י
– · ceux qui haïssent · et
Vqr-mp-c · Prep · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
157
תֶּאֱהָ֑ב
aimes - tu
Vqi-2ms
?
/
2063
וּ·בָ·זֹאת֙
– · À cause de cela · et
Prd-xfs · Prep · Conj
5921
עָלֶ֣י·ךָ
toi · sur
Sfxp-2ms · Prep
7110
קֶּ֔צֶף
il y a colère
Nc-ms-a
6440
מִ·לִּ·פְנֵ֖י
– · de la part de · –
Nc-bp-c · Prep · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
61
אֲבָ֕ל
Cependant
Adv
1697
דְּבָרִ֥ים
de choses
Nc-mp-a
2896
טוֹבִ֖ים
bonnes
Adja-mp-a
4672
נִמְצְא֣וּ
il s' est trouvé
VNp-3cp
5973
עִמָּ֑·ךְ
toi · en
Sfxp-2fs · Prep
,
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
1197
בִעַ֤רְתָּ
tu as ôté
Vpp-2ms
842
הָ·אֲשֵׁרוֹת֙
ashères · les
Np · Prtd
4480
מִן־
du
Prep
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
,
3559
וַ·הֲכִינ֥וֹתָ
tu as appliqué · et
Vhp-2ms · Conj
3824
לְבָבְ·ךָ֖
ton · coeur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
1875
לִ·דְרֹ֥שׁ
rechercher · à
Vqc · Prep
430
הָֽ·אֱלֹהִֽים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
׃
.
3427
וַ·יֵּ֥שֶׁב
habita · Et
Vqw-3ms · Conj
3092
יְהוֹשָׁפָ֖ט
Josaphat
Np
3389
בִּ·ירוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem · à
Np · Prep
.
/
7725
וַ·יָּ֜שָׁב
de nouveau · Et
Vqw-3ms · Conj
3318
וַ·יֵּצֵ֣א
il sortit · et
Vqw-3ms · Conj
5971
בָ·עָ֗ם
le peuple · parmi
Nc-ms-a · Prepd
,
884
מִ·בְּאֵ֥ר
Beër · depuis
Np · Prep
884
שֶׁ֨בַע֙
Shéba
Adjc-fs-a
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
2022
הַ֣ר
la montagne d'
Nc-ms-c
669
אֶפְרַ֔יִם
Éphraïm
Np
;
7725
וַ·יְשִׁיבֵ֕·ם
– · il les ramena · et
Sfxp-3mp · Vhw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֥י
le Dieu de
Nc-mp-c
1
אֲבוֹתֵי·הֶֽם
leurs · pères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
׃
.
5975
וַ·יַּעֲמֵ֨ד
il établit · Et
Vhw-3ms · Conj
8199
שֹֽׁפְטִ֜ים
des juges
Vqr-mp-a
776
בָּ·אָ֗רֶץ
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd
,
3605
בְּ·כָל־
toutes · dans
Nc-ms-c · Prep
5892
עָרֵ֧י
les villes de
Nc-fp-c
3063
יְהוּדָ֛ה
Juda
Np
1219
הַ·בְּצֻר֖וֹת
fortes · les
Adja-fp-a · Prtd
,
5892
לְ·עִ֥יר
ville · de
Nc-fs-a · Prep
5892
וָ·עִֽיר
ville · en
Nc-fs-a · Conj
׃
.
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
aux
Prep
8199
הַ·שֹּֽׁפְטִ֗ים
juges · les
Vqr-mp-a · Prtd
:
7200
רְאוּ֙
Voyez
Vqv-2mp
4100
מָֽה־
ce que
Prti
859
אַתֶּ֣ם
vous
Prp-2mp
6213
עֹשִׂ֔ים
ferez
Vqr-mp-a
;
3588
כִּ֣י
car
Conj
3808
לֹ֧א
[ce n'est]
Prtn
120
לְ·אָדָ֛ם
l' homme · pour
Nc-ms-a · Prep
8199
תִּשְׁפְּט֖וּ
[que]
Vqi-2mp
,
3588
כִּ֣י
mais
Conj
3068
לַ·יהוָ֑ה
l' Éternel · pour
Np · Prep
,
/
5973
וְ·עִמָּ·כֶ֖ם
vous · avec · [il sera]
Sfxp-2mp · Prep · Conj
1697
בִּ·דְבַ֥ר
ce qui concerne · dans
Nc-ms-c · Prep
4941
מִשְׁפָּֽט
le jugement
Nc-ms-a
׃
.
6258
וְ·עַתָּ֕ה
maintenant · Et
Adv · Conj
,
1961
יְהִ֥י
que soit
Vqj-3ms
6343
פַֽחַד־
la frayeur de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
5921
עֲלֵי·כֶ֑ם
vous · sur
Sfxp-2mp · Prep
:
/
8104
שִׁמְר֣וּ
prenez garde
Vqv-2mp
6213
וַ·עֲשׂ֔וּ
en agissant · et
Vqv-2mp · Conj
;
3588
כִּֽי־
car
Conj
369
אֵ֞ין
point
Prtn
5973
עִם־
auprès de
Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֗י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
,
5766
עַוְלָ֛ה
il n' y a d' iniquité
Nc-bs-a
,
4856
וּ·מַשֹּׂ֥א
acception de · ni
Nc-ms-c · Conj
6440
פָנִ֖ים
personnes
Nc-bp-a
,
4727
וּ·מִקַּח־
acceptation de · ni
Nc-ms-c · Conj
7810
שֹֽׁחַד
présents
Nc-ms-a
׃
.
1571
וְ·גַ֣ם
aussi · Et
Prta · Conj
3389
בִּ֠·ירוּשָׁלִַם
Jérusalem · à
Np · Prep
,
5975
הֶעֱמִ֨יד
établit
Vhp-3ms
3092
יְהוֹשָׁפָ֜ט
Josaphat
Np
4480
מִן־
des
Prep
3881
הַ·לְוִיִּ֣ם
lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
,
3548
וְ·הַ·כֹּהֲנִ֗ים
sacrificateurs · des · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
,
7218
וּ·מֵ·רָאשֵׁ֤י
chefs des · des · et
Nc-mp-c · Prep · Conj
1
הָ·אָבוֹת֙
pères · les
Nc-mp-a · Prtd
3478
לְ·יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël · d'
Np · Prep
,
4941
לְ·מִשְׁפַּ֥ט
le jugement de · pour
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
7379
וְ·לָ·רִ֑יב
les procès · pour · et
Nc-bs-a · Prepd · Conj
.
/
7725
וַ·יָּשֻׁ֖בוּ
ils étaient revenus · Et
Vqw-3mp · Conj
3389
יְרוּשָׁלִָֽם
à Jérusalem
Np
׃
.
6680
וַ·יְצַ֥ו
il leur commanda · Et
Vpw-3ms · Conj
,
5921
עֲלֵי·הֶ֖ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
3541
כֹּ֤ה
ainsi
Adv
6213
תַעֲשׂוּ·ן֙
Vous · agirez
Sfxn · Vqi-2mp
3374
בְּ·יִרְאַ֣ת
la crainte de · dans
Nc-fs-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
530
בֶּ·אֱמוּנָ֖ה
fidélité · avec
Nc-fs-a · Prep
3824
וּ·בְ·לֵבָ֥ב
un coeur · d' · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
8003
שָׁלֵֽם
parfait
Adja-ms-a
׃
.
3605
וְ·כָל־
quelque · Et
Nc-ms-c · Conj
7379
רִיב֩
procès
Nc-bs-a
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
935
יָב֨וֹא
vienne
Vqi-3ms
5921
עֲלֵי·כֶ֜ם
vous · devant
Sfxp-2mp · Prep
251
מֵ·אֲחֵי·כֶ֣ם ׀
– · la part de vos frères · de
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
3427
הַ·יֹּשְׁבִ֣ים
habitent · qui
Vqr-mp-a · Prtd
5892
בְּ·עָרֵי·הֶ֗ם
leurs · villes · dans
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Prep
,
996
בֵּֽין־
entre
Prep
1818
דָּ֣ם ׀
sang
Nc-ms-a
1818
לְ·דָם֮
sang · par rapport à
Nc-ms-a · Prep
,
996
בֵּין־
entre
Prep
8451
תּוֹרָ֣ה
loi
Nc-fs-a
4687
לְ·מִצְוָה֮
commandement · par rapport à
Nc-fs-a · Prep
2706
לְ·חֻקִּ֣ים
statuts · par rapport à
Nc-mp-a · Prep
4941
וּ·לְ·מִשְׁפָּטִים֒
ordonnances · par rapport à · et
Nc-mp-a · Prep · Conj
2094
וְ·הִזְהַרְתֶּ֣ם
vous les avertirez · et
Vhq-2mp · Conj
,
853
אֹתָ֔·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
3808
וְ·לֹ֤א
ne pas · afin
Prtn · Conj
816
יֶאְשְׁמוּ֙
qu' ils se rendent coupables
Vqi-3mp
3068
לַ·יהוָ֔ה
l' Éternel · envers
Np · Prep
,
1961
וְ·הָֽיָה־
qu' il n' y ait pas de · et
Vqp-3ms · Conj
7110
קֶ֥צֶף
la colère
Nc-ms-a
5921
עֲלֵי·כֶ֖ם
vous · contre
Sfxp-2mp · Prep
5921
וְ·עַל־
contre · et
Prep · Conj
251
אֲחֵי·כֶ֑ם
vos · frères
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
:
/
3541
כֹּ֥ה
ainsi
Adv
6213
תַעֲשׂ֖וּ·ן
– · vous agirez
Sfxn · Vqi-2mp
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
816
תֶאְשָֽׁמוּ
vous vous rendrez coupables
Vqi-2mp
׃
.
2009
וְ·הִנֵּ֡ה
voici · Et
Prtm · Conj
,
568
אֲמַרְיָ֣הוּ
Amaria
Np
,
3548
כֹהֵן֩
sacrificateur
Nc-ms-c
7218
הָ·רֹ֨אשׁ
[est préposé] · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5921
עֲלֵי·כֶ֜ם
vous · sur
Sfxp-2mp · Prep
3605
לְ·כֹ֣ל
toutes · dans
Nc-ms-c · Prep
1697
דְּבַר־
les affaires de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
,
2069
וּ·זְבַדְיָ֨הוּ
Zebadia · et
Np · Conj
,
1121
בֶן־
fils d'
Nc-ms-c
3458
יִשְׁמָעֵ֜אל
Ismaël
Np
,
5057
הַ·נָּגִ֤יד
prince de · le
Nc-ms-a · Prtd
1004
לְ·בֵית־
maison de · la
Nc-ms-c · Prep
3063
יְהוּדָה֙
Juda
Np
,
3605
לְ·כֹ֣ל
toutes · dans
Nc-ms-c · Prep
1697
דְּבַר־
les affaires du
Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
;
7860
וְ·שֹׁטְרִ֥ים
[pour] · et
Vqr-mp-a · Conj
3881
הַ·לְוִיִּ֖ם
lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵי·כֶ֑ם
– · vous avez devant vous · –
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep
,
/
2388
חִזְק֣וּ
Fortifiez - vous
Vqv-2mp
,
6213
וַ·עֲשׂ֔וּ
agissez · et
Vqv-2mp · Conj
,
1961
וִ·יהִ֥י
sera · et
Vqi-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
5973
עִם־
avec
Prep
2896
הַ·טּֽוֹב
bien · [l'homme]
Adja-ms-a · Prtd
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée