Daniel 3
5020
נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר
Nebucadnetsar
Np
,
4430
מַלְכָּ֗·א
le · roi
Prtd · Nc-ms-d
,
5648
עֲבַד֙
fit
Vqp-3ms
6755
צְלֵ֣ם
une statue
Nc-ms-a
1768
דִּֽי־
d'
Prtr
1722
דְהַ֔ב
or
Nc-ms-a
;
7314
רוּמֵ·הּ֙
sa · [était]
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
521
אַמִּ֣ין
de coudées
Nc-fs-a
8361
שִׁתִּ֔ין
soixante
Adjc-fp-a
,
6613
פְּתָיֵ֖·הּ
sa · largeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
521
אַמִּ֣ין
de coudées
Nc-fs-a
8353
שִׁ֑ת
six
Adjc-fs-a
;
/
6966
אֲקִימֵ·הּ֙
– · il la dressa
Sfxp-3ms · Vap-3ms
1236
בְּ·בִקְעַ֣ת
la plaine de · dans
Nc-fs-c · Prep
1757
דּוּרָ֔א
Dura
Np
,
4083
בִּ·מְדִינַ֖ת
la province de · dans
Nc-fs-c · Prep
895
בָּבֶֽל
Babylone
Np
׃
.
5020
וּ·נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר
Nebucadnetsar · Et
Np · Conj
,
4430
מַלְכָּ֡·א
le · roi
Prtd · Nc-ms-d
,
7972
שְׁלַ֡ח
[un ordre]
Vqp-3ms
3673
לְ·מִכְנַ֣שׁ ׀
assembler · pour
Vqc · Prep
324
לַֽ·אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֡·א
– · les satrapes · –
Prtd · Nc-mp-d · Prto
,
5460
סִגְנַיָּ֣·א
les · préfets
Prtd · Nc-mp-d
,
6347
וּֽ·פַחֲוָתָ֡·א
les · gouverneurs · et
Prtd · Nc-mp-d · Conj
,
148
אֲדַרְגָּזְרַיָּ·א֩
les · conseillers
Prtd · Nc-mp-d
1411
גְדָ֨בְרַיָּ֤·א
les · trésoriers
Prtd · Nc-mp-d
1884
דְּתָבְרַיָּ·א֙
les · grands juges
Prtd · Nc-mp-d
,
8614
תִּפְתָּיֵ֔·א
les · légistes
Prtd · Nc-mp-d
,
3606
וְ·כֹ֖ל
tous · et
Nc-ms-c · Conj
7984
שִׁלְטֹנֵ֣י
les magistrats des
Nc-mp-c
4083
מְדִֽינָתָ֑·א
les · provinces
Prtd · Nc-fs-d
,
/
858
לְ·מֵתֵא֙
qu' ils viennent · afin
Vqc · Prep
2597
לַ·חֲנֻכַּ֣ת
la dédicace de · pour
Nc-fs-c · Prep
6755
צַלְמָ֔·א
la · statue
Prtd · Nc-ms-d
1768
דִּ֥י
que
Prtr
6966
הֲקֵ֖ים
avait dressée
Vhp-3ms
5020
נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר
Nebucadnetsar
Np
,
4430
מַלְכָּֽ·א
le · roi
Prtd · Nc-ms-d
,
׃
.
116
בֵּ·אדַ֡יִן
Alors · –
Adv · Prep
3673
מִֽתְכַּנְּשִׁ֡ין
s' assemblèrent
VMr-mp-a
324
אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֡·א
les · satrapes
Prtd · Nc-mp-d
,
5460
סִגְנַיָּ֣·א
les · préfets
Prtd · Nc-mp-d
,
6347
וּֽ·פַחֲוָתָ֡·א
les · gouverneurs · et
Prtd · Nc-mp-d · Conj
,
148
אֲדַרְגָּזְרַיָּ֣·א
les · conseillers
Prtd · Nc-mp-d
1411
גְדָבְרַיָּ·א֩
les · trésoriers
Prtd · Nc-mp-d
1884
דְּתָ֨בְרַיָּ֜·א
les · grands juges
Prtd · Nc-mp-d
,
8614
תִּפְתָּיֵ֗·א
les · légistes
Prtd · Nc-mp-d
,
3606
וְ·כֹל֙
tous · et
Nc-ms-c · Conj
7984
שִׁלְטֹנֵ֣י
les magistrats des
Nc-mp-c
4083
מְדִֽינָתָ֔·א
les · provinces
Prtd · Nc-fs-d
,
2597
לַ·חֲנֻכַּ֣ת
la dédicace de · pour
Nc-fs-c · Conj
6755
צַלְמָ֔·א
la · statue
Prtd · Nc-ms-d
1768
דִּ֥י
que
Prtr
6966
הֲקֵ֖ים
avait dressée
Vhp-3ms
5020
נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר
Nebucadnetsar
Np
,
4430
מַלְכָּ֑·א
le · roi
Prtd · Nc-ms-d
,
/
6966
ketiv[ו·קאמין]
– · –
Vqr-mp-a · Conj
6966
qere(וְ·קָֽיְמִין֙)
ils se tinrent · et
Vqr-mp-a · Conj
6903
לָ·קֳבֵ֣ל
devant · –
Prep · Prep
6755
צַלְמָ֔·א
la · statue
Prtd · Nc-ms-d
1768
דִּ֥י
que
Prtr
6966
הֲקֵ֖ים
avait dressée
Vhp-3ms
5020
נְבוּכַדְנֶצַּֽר
Nebucadnetsar
Np
׃
.
3744
וְ·כָרוֹזָ֖·א
– · un héraut · Et
Prtd · Nc-ms-d · Conj
7123
קָרֵ֣א
cria
Vqr-ms-a
2429
בְ·חָ֑יִל
force · avec
Nc-ms-a · Prep
:
/
לְ·כ֤וֹן
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
560
אָֽמְרִין֙
Il est ordonné
Vqr-mp-a
,
5972
עַֽמְמַיָּ֔·א
les · peuples
Prtd · Nc-mp-d
,
524
אֻמַּיָּ֖·א
les · peuplades
Prtd · Nc-fp-d
,
3961
וְ·לִשָּׁנַיָּֽ·א
les · langues · et
Prtd · Nc-mp-d · Conj
׃
:
5732
בְּ·עִדָּנָ֡·א
– · Aussitôt · –
Prtd · Nc-ms-d · Prep
1768
דִּֽי־
que
Prtr
8086
תִשְׁמְע֡וּן
vous entendrez
Vqi-2mp
7032
קָ֣ל
le son du
Nc-ms-c
7162
קַרְנָ֣·א
le · cor
Prtd · Nc-fs-d
,
4953
מַ֠שְׁרוֹקִיתָ·א
[de] · flûte
Prtd · Nc-fs-d
,
7030
qere(קַתְר֨וֹס)
de la cithare
Nc-ms-a
7030
ketiv[קיתרוס]
–
Nc-ms-a
,
5443
סַבְּכָ֤א
de la sambuque
Nc-fs-a
,
6460
פְּסַנְתֵּרִין֙
du psaltérion
Nc-ms-a
,
5481
סוּמְפֹּ֣נְיָ֔ה
de la musette
Nc-fs-a
,
3606
וְ·כֹ֖ל
toute · et
Nc-ms-c · Conj
2178
זְנֵ֣י
espèce de
Nc-mp-c
2170
זְמָרָ֑·א
la · musique
Prtd · Nc-ms-d
,
/
5308
תִּפְּל֤וּן
vous vous prosternerez
Vqi-2mp
5457
וְ·תִסְגְּדוּן֙
vous adorerez · et
Vqi-2mp · Conj
6755
לְ·צֶ֣לֶם
statue · la
Nc-ms-c · Prep
1722
דַּהֲבָ֔·א
– · d' or
Prtd · Nc-ms-d
1768
דִּ֥י
que
Prtr
6966
הֲקֵ֖ים
a dressée
Vhp-3ms
5020
נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר
Nebucadnetsar
Np
,
4430
מַלְכָּֽ·א
le · roi
Prtd · Nc-ms-d
,
׃
;
4479
וּ·מַן־
quiconque · et
Prf-3bs · Conj
1768
דִּי־
–
Prf-3bs
3809
לָ֥א
ne pas
Prtn
5308
יִפֵּ֖ל
se prosternera
Vqi-3ms
5457
וְ·יִסְגֻּ֑ד
n' adorera pas · et
Vqi-3ms · Conj
,
/
בַּ·הּ־
elle · devant
Sfxp-3ms · Prep
8160
שַׁעֲתָ֣·א
– · à l' heure même
Prtd · Nc-fs-d
7412
יִתְרְמֵ֔א
sera jeté
Vui-3ms
1459
לְ·גֽוֹא־
milieu · au
Nc-ms-c · Prep
861
אַתּ֥וּן
d' une fournaise de
Nc-ms-c
5135
נוּרָ֖·א
le · feu
Prtd · Nc-bs-d
3345
יָקִֽדְתָּֽ·א
le · ardent
Prtd · Vqr-fs-d
׃
.
3606
כָּ·ל־
C' est pourquoi · –
Conj · Conj
,
6903
קֳבֵ֣ל
–
Conj
1836
דְּנָ֡ה
–
Conj
בֵּ·הּ־
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
2166
זִמְנָ֡·א
– · au moment même
Prtd · Nc-ms-d
1768
כְּ·דִ֣י
– · où
Prtr · Prep
8086
שָֽׁמְעִ֣ין
entendirent
Vqr-mp-a
3606
כָּֽל־
tous
Nc-ms-c
5972
עַמְמַיָּ֡·א
les · peuples
Prtd · Nc-mp-d
7032
קָ֣ל
le son du
Nc-ms-c
7162
קַרְנָ·א֩
le · cor
Prtd · Nc-fs-d
,
4953
מַשְׁר֨וֹקִיתָ֜·א
– · de la flûte
Prtd · Nc-fs-d
,
7030
qere(קַתְר֤וֹס)
de la cithare
Nc-ms-a
7030
ketiv[קיתרס]
–
Nc-ms-a
,
5443
שַׂבְּכָא֙
de la sambuque
Nc-fs-a
,
6460
פְּסַנְטֵרִ֔ין
du psaltérion
Nc-ms-a
,
3606
וְ·כֹ֖ל
toute · et
Nc-ms-c · Conj
2178
זְנֵ֣י
espèce de
Nc-mp-c
2170
זְמָרָ֑·א
la · musique
Prtd · Nc-ms-d
,
/
5308
נָֽפְלִ֨ין
se prosternèrent
Vqr-mp-a
3606
כָּֽל־
tous
Nc-ms-c
5972
עַֽמְמַיָּ֜·א
les · peuples
Prtd · Nc-mp-d
,
524
אֻמַיָּ֣·א
les · peuplades
Prtd · Nc-fp-d
3961
וְ·לִשָּׁנַיָּ֗·א
les · langues · et
Prtd · Nc-mp-d · Conj
,
5457
סָֽגְדִין֙
[et]
Vqr-mp-a
6755
לְ·צֶ֣לֶם
statue · la
Nc-ms-c · Prep
1722
דַּהֲבָ֔·א
– · d' or
Prtd · Nc-ms-d
1768
דִּ֥י
que
Prtr
6966
הֲקֵ֖ים
avait dressée
Vhp-3ms
5020
נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר
Nebucadnetsar
Np
,
4430
מַלְכָּֽ·א
le · roi
Prtd · Nc-ms-d
,
׃
.
3606
כָּ·ל־
À cause de · –
Conj · Conj
6903
קֳבֵ֤ל
–
Conj
1836
דְּנָה֙
cela
Conj
,
בֵּ·הּ־
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
2166
זִמְנָ֔·א
– · ce même moment
Prtd · Nc-ms-d
,
7127
קְרִ֖בוּ
s' approchèrent
Vqp-3mp
1400
גֻּבְרִ֣ין
des hommes
Nc-mp-a
3779
כַּשְׂדָּאִ֑ין
chaldéens
Ng-mp-a
/
399
וַ·אֲכַ֥לוּ
[ils mangèrent] · et
Vqp-3mp · Conj
7170
קַרְצֵי·ה֖וֹן
eux · accusèrent
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
1768
דִּ֥י
des
Prtr
3062
יְהוּדָיֵֽ·א
les · Juifs
Prtd · Ng-mp-d
׃
.
6032
עֲנוֹ֙
Ils prirent la parole
Vqp-3mp
560
וְ·אָ֣מְרִ֔ין
dirent · et
Vqr-mp-a · Conj
5020
לִ·נְבוּכַדְנֶצַּ֖ר
Nebucadnetsar · à
Np · Prep
4430
מַלְכָּ֑·א
le · roi
Prtd · Nc-ms-d
:
/
4430
מַלְכָּ֖·א
– · Ô roi
Prtd · Nc-ms-d
,
5957
לְ·עָלְמִ֥ין
jamais · à
Nc-mp-a · Prep
2418
חֱיִֽי
vis
Vqv-2ms
׃
!
607
ketiv[אנתה]
–
Prp-2ms
,
607
qere(אַ֣נְתְּ)
Toi
Prp-2ms
4430
מַלְכָּ·א֮
– · ô roi
Prtd · Nc-ms-d
,
7761
שָׂ֣מְתָּ
tu as donné
Vqp-2ms
2942
טְּעֵם֒
ordre
Nc-ms-a
1768
דִּ֣י
que
Prtr
3606
כָל־
tout
Nc-ms-c
606
אֱנָ֡שׁ
homme
Nc-ms-a
1768
דִּֽי־
qui
Prtr
8086
יִשְׁמַ֡ע
entendrait
Vqi-3ms
7032
קָ֣ל
le son du
Nc-ms-c
7162
קַרְנָ֣·א
le · cor
Prtd · Nc-fs-d
,
4953
מַ֠שְׁרֹקִיתָ·א
– · de la flûte
Prtd · Nc-fs-d
,
7030
qere(קַתְר֨וֹס)
de la cithare
Nc-ms-a
7030
ketiv[קיתרס]
–
Nc-ms-a
,
5443
שַׂבְּכָ֤א
de la sambuque
Nc-fs-a
,
6460
פְסַנְתֵּרִין֙
du psaltérion
Nc-ms-a
,
5481
ketiv[ו·סיפניה]
– · –
Nc-fs-a · Conj
,
5481
qere(וְ·סוּפֹּ֣נְיָ֔ה)
de la musette · et
Nc-fs-a · Conj
3606
וְ·כֹ֖ל
toute · et
Nc-ms-c · Conj
2178
זְנֵ֣י
espèce de
Nc-mp-c
2170
זְמָרָ֑·א
la · musique
Prtd · Nc-ms-d
,
/
5308
יִפֵּ֥ל
se prosterne
Vqi-3ms
5457
וְ·יִסְגֻּ֖ד
adore · et
Vqi-3ms · Conj
6755
לְ·צֶ֥לֶם
statue · la
Nc-ms-c · Prep
1722
דַּהֲבָֽ·א
– · d' or
Prtd · Nc-ms-d
׃
,
4479
וּ·מַן־
que quiconque · et
Prf-3cs · Conj
1768
דִּי־
–
Prf-3cs
3809
לָ֥א
ne pas
Prtn
5308
יִפֵּ֖ל
se prosternerait
Vqi-3ms
5457
וְ·יִסְגֻּ֑ד
n' adorerait pas · et
Vqi-3ms · Conj
,
/
7412
יִתְרְמֵ֕א
serait jeté
Vui-3ms
1459
לְ·גֽוֹא־
milieu · au
Nc-ms-c · Prep
861
אַתּ֥וּן
d' une fournaise de
Nc-ms-c
5135
נוּרָ֖·א
le · feu
Prtd · Nc-bs-d
3345
יָקִֽדְתָּֽ·א
le · ardent
Prtd · Vqr-fs-d
׃
.
383
אִיתַ֞י
Il y a
Prta
1400
גֻּבְרִ֣ין
des hommes
Nc-mp-a
3062
יְהוּדָאיִ֗ן
juifs
Ng-mp-a
,
1768
דִּֽי־
que
Prtr
4483
מַנִּ֤יתָ
tu as établis
Vpp-2ms
3487
יָתְ·הוֹן֙
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
5922
עַל־
sur
Prep
5673
עֲבִידַת֙
les services de
Nc-fs-c
4083
מְדִינַ֣ת
la province de
Nc-fs-c
895
בָּבֶ֔ל
Babylone
Np
,
7715
שַׁדְרַ֥ךְ
Shadrac
Np
,
4336
מֵישַׁ֖ךְ
Méshac
Np
5665
וַ·עֲבֵ֣ד
Abed · et
Np · Conj
5665
נְג֑וֹ
Nego
Np
:
/
1400
גֻּבְרַיָּ֣·א
ces · hommes
Prtd · Nc-mp-d
479
אִלֵּ֗ךְ
ceux-là
Prd-xcp
3809
לָא־
ne pas
Prtn
7761
שָׂ֨מֽוּ
tiennent compte
Vqp-3mp
5922
qere(עֲלָ֤·ךְ)
toi · de
Sfxp-2ms · Prep
5922
ketiv[עלי·ך]
– · –
Sfxp-2ms · Prep
,
4430
מַלְכָּ·א֙
– · ô roi
Prtd · Nc-ms-d
;
2942
טְעֵ֔ם
un ordre
Nc-ms-a
426
ketiv[ל·אלהי·ך]
– · – · –
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
426
qere(לֵֽ·אלָהָ·ךְ֙)
tes · dieux · pour
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
3809
לָ֣א
pas
Prtn
6399
פָלְחִ֔ין
ils ne servent
Vqr-mp-a
,
6755
וּ·לְ·צֶ֧לֶם
statue · la · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
1722
דַּהֲבָ֛·א
– · d' or
Prtd · Nc-ms-d
1768
דִּ֥י
que
Prtr
6966
הֲקֵ֖ימְתָּ
tu as dressée
Vhp-2ms
3809
לָ֥א
ne pas
Prtn
5457
סָגְדִֽין
ils l' adorent
Vqr-mp-a
׃
.
116
בֵּ·אדַ֤יִן
Alors · –
Adv · Prep
5020
נְבוּכַדְנֶצַּר֙
Nebucadnetsar
Np
,
7266
בִּ·רְגַ֣ז
colère · en
Nc-ms-a · Prep
2528
וַ·חֲמָ֔ה
en fureur · et
Nc-fs-a · Conj
,
560
אֲמַר֙
commanda
Vqp-3ms
858
לְ·הַיְתָיָ֔ה
d' amener · –
Vhc · Prep
7715
לְ·שַׁדְרַ֥ךְ
Shadrac · –
Np · Prto
,
4336
מֵישַׁ֖ךְ
Méshac
Np
5665
וַ·עֲבֵ֣ד
Abed · et
Np · Conj
5665
נְג֑וֹ
Nego
Np
;
/
116
בֵּ·אדַ֨יִן֙
alors · –
Adv · Prep
1400
גֻּבְרַיָּ֣·א
ces · hommes
Prtd · Nc-mp-d
479
אִלֵּ֔ךְ
ceux-là
Prd-xcp
858
הֵיתָ֖יוּ
on amena
VHp-3mp
6925
קֳדָ֥ם
devant
Prep
4430
מַלְכָּֽ·א
le · roi
Prtd · Nc-ms-d
׃
.
6032
עָנֵ֤ה
prit la parole
Vqr-ms-a
5020
נְבֻֽכַדְנֶצַּר֙
Nebucadnetsar
Np
560
וְ·אָמַ֣ר
leur dit · et
Vqr-ms-a · Conj
:
לְ·ה֔וֹן
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
6656
הַ·צְדָּ֕א
Est - ce à dessein · –
Nc-ms-a · Prti
,
7715
שַׁדְרַ֥ךְ
Shadrac
Np
,
4336
מֵישַׁ֖ךְ
Méshac
Np
5665
וַ·עֲבֵ֣ד
Abed · et
Np · Conj
5665
נְג֑וֹ
Nego
Np
,
/
426
לֵֽ·אלָהַ֗·י
mon · dieu · que
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
3809
לָ֤א
ne pas
Prtn
383
אִֽיתֵי·כוֹן֙
vous · êtes
Sfxp-2mp · Prta
6399
פָּֽלְחִ֔ין
servez
Vqr-mp-a
,
6755
וּ·לְ·צֶ֧לֶם
la statue · que · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
1722
דַּהֲבָ֛·א
– · d' or
Prtd · Nc-ms-d
1768
דִּ֥י
que
Prtr
6966
הֲקֵ֖ימֶת
j' ai dressée
Vhp-1cs
3809
לָ֥א
pas
Prtn
5457
סָֽגְדִֽין
vous n' adorez
Vqr-mp-a
׃
?
3705
כְּעַ֞ן
Maintenant
Adv
,
2006
הֵ֧ן
si
Conj
,
383
אִֽיתֵי·כ֣וֹן
vous · êtes
Sfxp-2mp · Prta
6263
עֲתִידִ֗ין
prêts
Adja-mp-a
1768
דִּ֣י
que
Prtr
5732
בְ·עִדָּנָ֡·א
– · au moment · –
Prtd · Nc-ms-d · Prep
1768
דִּֽי־
où
Prtr
8086
תִשְׁמְע֡וּן
vous entendrez
Vqi-2mp
7032
קָ֣ל
le son du
Nc-ms-c
7162
קַרְנָ֣·א
le · cor
Prtd · Nc-fs-d
,
4953
מַשְׁרוֹקִיתָ֣·א
– · de la flûte
Prtd · Nc-fs-d
,
7030
ketiv[קיתרס]
–
Nc-ms-a
,
7030
qere(קַתְר֣וֹס)
de la cithare
Nc-ms-a
5443
שַׂבְּכָ֡א
de la sambuque
Nc-fs-a
,
6460
פְּסַנְתֵּרִין֩
du psaltérion
Nc-ms-a
,
5481
וְ·סוּמְפֹּ֨נְיָ֜ה
de la musette · et
Nc-fs-a · Conj
,
3606
וְ·כֹ֣ל ׀
toute · et
Nc-ms-c · Conj
2178
זְנֵ֣י
espèce de
Nc-mp-c
2170
זְמָרָ֗·א
la · musique
Prtd · Nc-ms-d
,
5308
תִּפְּל֣וּן
à vous prosterner
Vqi-2mp
5457
וְ·תִסְגְּדוּן֮
à adorer · et
Vqi-2mp · Conj
6755
לְ·צַלְמָ֣·א
la · statue · devant
Prtd · Nc-ms-d · Prep
1768
דִֽי־
que
Prtr
5648
עַבְדֵת֒
j' ai faite
Vqp-1cs
;
2006
וְ·הֵן֙
si · mais
Conj · Conj
3809
לָ֣א
ne pas
Prtn
5457
תִסְגְּד֔וּן
vous l' adorez
Vqi-2mp
,
בַּ·הּ־
elle · devant
Sfxp-3ms · Prep
8160
שַׁעֲתָ֣·ה
– · à l' instant même
Prtd · Nc-fs-d
7412
תִתְרְמ֔וֹן
vous serez jetés
Vui-2mp
1459
לְ·גֽוֹא־
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
861
אַתּ֥וּן
la fournaise de
Nc-ms-c
5135
נוּרָ֖·א
le · feu
Prtd · Nc-bs-d
3345
יָקִֽדְתָּ֑·א
le · ardent
Prtd · Vqr-fs-d
.
/
4479
וּ·מַן־
[est] · Et
Pri-3cs · Conj
1932
ה֣וּא
lui
Prta
426
אֱלָ֔הּ
le Dieu
Nc-ms-a
1768
דֵּ֥י
qui
Prtr
7804
יְשֵֽׁיזְבִנְ·כ֖וֹן
vous · délivrera
Sfxp-2mp · Vei-3ms
4481
מִן־
de
Prep
3028
יְדָֽ·י
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-fp-c
׃
?
6032
עֲנ֗וֹ
répondirent
Vqp-3mp
7715
שַׁדְרַ֤ךְ
Shadrac
Np
,
4336
מֵישַׁךְ֙
Méshac
Np
5665
וַ·עֲבֵ֣ד
Abed · et
Np · Conj
5665
נְג֔וֹ
Nego
Np
560
וְ·אָמְרִ֖ין
dirent · et
Vqr-mp-a · Conj
4430
לְ·מַלְכָּ֑·א
– · au roi · –
Prtd · Nc-ms-d · Prep
:
/
5020
נְבֽוּכַדְנֶצַּ֔ר
Nebucadnetsar
Np
,
3809
לָֽא־
pas
Prtn
2818
חַשְׁחִ֨ין
il n' est nécessaire que
Vqr-mp-a
586
אֲנַ֧חְנָה
nous
Prp-1cp
5922
עַל־
sur
Prep
1836
דְּנָ֛ה
ce
Prd-xms
6600
פִּתְגָ֖ם
sujet
Nc-ms-a
8421
לַ·הֲתָבוּתָֽ·ךְ
– · te répondions · –
Sfxp-2ms · Vhc · Prep
׃
.
2006
הֵ֣ן
S' il
Conj
383
אִיתַ֗י
[comme tu dis]
Prta
,
426
אֱלָהַ֨·נָא֙
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-ms-c
1768
דִּֽי־
que
Prtr
586
אֲנַ֣חְנָא
nous
Prp-1cp
6399
פָֽלְחִ֔ין
servons
Vqr-mp-a
3202
יָכִ֖ל
peut
Vqi-3ms
7804
לְ·שֵׁיזָבוּתַ֑·נָא
– · nous délivrer · –
Sfxp-1cp · Vec · Prep
/
4481
מִן־
de
Prep
861
אַתּ֨וּן
la fournaise de
Nc-ms-c
5135
נוּרָ֧·א
le · feu
Prtd · Nc-bs-d
3345
יָקִֽדְתָּ֛·א
le · ardent
Prtd · Vqr-fs-d
,
4481
וּ·מִן־
de · et
Prep · Conj
3028
יְדָ֥·ךְ
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-fp-c
4430
מַלְכָּ֖·א
– · ô roi
Prtd · Nc-ms-d
7804
יְשֵׁיזִֽב
[nous]
Vei-3ms
,
׃
!
2006
וְ·הֵ֣ן
sinon · Et
Conj · Conj
,
3809
לָ֔א
–
Prtn
3046
יְדִ֥יעַ
sache
Vqs-ms-a
,
1934
לֶהֱוֵא־
qu'il soit
Vqi-3ms
לָ֖·ךְ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
4430
מַלְכָּ֑·א
– · ô roi
Prtd · Nc-ms-d
,
/
1768
דִּ֤י
que
Prtr
426
ketiv[ל·אלהי·ך]
– · – · –
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
426
qere(לֵֽ·אלָהָ·ךְ֙)
– · tes dieux · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
3809
לָא־
ne pas
Prtn
383
qere(אִיתַ֣·נָא)
– · nous
Sfxp-1cp · Prta
383
ketiv[איתי·נא]
– · –
Sfxp-1cp · Prta
6399
פָֽלְחִ֔ין
servirons
Vqr-mp-a
,
6755
וּ·לְ·צֶ֧לֶם
statue · la · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
1722
דַּהֲבָ֛·א
– · d' or
Prtd · Nc-ms-d
1768
דִּ֥י
que
Prtr
6966
הֲקֵ֖ימְתָּ
tu as dressée
Vhp-2ms
3809
לָ֥א
pas
Prtn
5457
נִסְגֻּֽד
que nous n' adorerons
Vqi-1cp
׃
.
116
בֵּ·אדַ֨יִן
Alors · –
Adv · Prep
5020
נְבוּכַדְנֶצַּ֜ר
Nebucadnetsar
Np
4391
הִתְמְלִ֣י
fut rempli de
Vup-3ms
2528
חֱמָ֗א
fureur
Nc-fs-a
,
6755
וּ·צְלֵ֤ם
l' apparence de · et
Nc-ms-c · Conj
600
אַנְפּ֨וֹ·הִי֙
son · visage
Sfxp-3ms · Nc-md-c
8133
ketiv[אשתנו]
–
VPp-3ms
8133
qere(אֶשְׁתַּנִּ֔י)
fut changée
VPp-3ms
5922
עַל־
envers
Prep
7715
שַׁדְרַ֥ךְ
Shadrac
Np
,
4336
מֵישַׁ֖ךְ
Méshac
Np
5665
וַ·עֲבֵ֣ד
Abed · et
Np · Conj
5665
נְג֑וֹ
Nego
Np
.
/
6032
עָנֵ֤ה
Il prit la parole
Vqr-ms-a
560
וְ·אָמַר֙
commanda · et
Vqr-ms-a · Conj
228
לְ·מֵזֵ֣א
chauffer · de
Vqc · Prep
861
לְ·אַתּוּנָ֔·א
– · la fournaise · –
Prtd · Nc-ms-d · Prto
2298
חַ֨ד־
un
Adjc-ms-a
7655
שִׁבְעָ֔ה
sept
Adjc-ms-a
5922
עַ֛ל
fois plus
Prep
1768
דִּ֥י
qu' on
Prtr
2370
חֲזֵ֖ה
n' était accoutumé de
Vqs-ms-a
228
לְ·מֵזְיֵֽ·הּ
– · la chauffer · –
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
׃
;
1400
וּ·לְ·גֻבְרִ֤ין
hommes · aux · et
Nc-mp-a · Prep · Conj
1401
גִּבָּֽרֵי־
vaillants
Nc-mp-c
2429
חַ֨יִל֙
les plus
Nc-ms-a
1768
דִּ֣י
de
Prtr
2429
בְ·חַיְלֵ֔·הּ
– · son armée · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
560
אֲמַר֙
il commanda
Vqp-3ms
,
3729
לְ·כַפָּתָ֔ה
lier · de
Vpc · Prep
7715
לְ·שַׁדְרַ֥ךְ
Shadrac · –
Np · Prto
,
4336
מֵישַׁ֖ךְ
Méshac
Np
5665
וַ·עֲבֵ֣ד
Abed · et
Np · Conj
5665
נְג֑וֹ
Nego
Np
,
/
7412
לְ·מִרְמֵ֕א
les jeter · pour
Vqc · Prep
861
לְ·אַתּ֥וּן
la fournaise de · dans
Nc-ms-c · Prep
5135
נוּרָ֖·א
le · feu
Prtd · Nc-bs-d
3345
יָקִֽדְתָּֽ·א
le · ardent
Prtd · Vqr-fs-d
׃
.
116
בֵּ·אדַ֜יִן
Alors · –
Adv · Prep
1400
גֻּבְרַיָּ֣·א
ces · hommes
Prtd · Nc-mp-d
479
אִלֵּ֗ךְ
ceux-là
Prd-xcp
3729
כְּפִ֨תוּ֙
furent liés
VQp-3mp
5622
בְּ·סַרְבָּלֵי·הוֹן֙
leurs · caleçons · dans
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep
,
6361
qere(פַּטְּשֵׁי·ה֔וֹן)
leurs · tuniques
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
6361
ketiv[פטישי·הון]
– · –
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
3737
וְ·כַרְבְּלָתְ·ה֖וֹן
leurs · manteaux · et
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Conj
3831
וּ·לְבֻשֵׁי·ה֑וֹן
leurs · vêtements · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
,
/
7412
וּ·רְמִ֕יו
jetés · et
VQp-3mp · Conj
1459
לְ·גֽוֹא־
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
861
אַתּ֥וּן
la fournaise de
Nc-ms-c
5135
נוּרָ֖·א
le · feu
Prtd · Nc-bs-d
3345
יָקִֽדְתָּֽ·א
le · ardent
Prtd · Vqr-fs-d
׃
.
3606
כָּ·ל־
– · –
Conj · Conj
6903
קֳבֵ֣ל
Parce que
Conj
1836
דְּנָ֗ה
par conséquent
Conj
4481
מִן־
de
Conj
1768
דִּ֞י
qui
Conj
4406
מִלַּ֤ת
la parole
Nc-fs-c
4430
מַלְכָּ·א֙
– · du roi
Prtd · Nc-ms-d
2685
מַחְצְפָ֔ה
était rigoureuse
Var-fs-a
861
וְ·אַתּוּנָ֖·א
la · fournaise · et
Prtd · Nc-ms-d · Conj
228
אֵזֵ֣ה
chauffée
Vqs-ms-a
3493
יַתִּ֑ירָא
extrêmement
Adja-fs-a
,
/
1400
גֻּבְרַיָּ֣·א
ces · hommes
Prtd · Nc-mp-d
479
אִלֵּ֗ךְ
ceux-là
Prd-xcp
1768
דִּ֤י
qui
Prtr
5267
הַסִּ֨קוּ֙
avaient fait monter
Vhp-3mp
7715
לְ·שַׁדְרַ֤ךְ
Shadrac · –
Np · Prto
4336
מֵישַׁךְ֙
Méshac
Np
5665
וַ·עֲבֵ֣ד
Abed · et
Np · Conj
5665
נְג֔וֹ
Nego
Np
6992
קַטִּ֣ל
tua
Vpp-3ms
1994
הִמּ֔וֹן
eux
Prp-3mp
7631
שְׁבִיבָ֖·א
la · flamme
Prtd · Nc-ms-d
1768
דִּ֥י
du
Prtr
5135
נוּרָֽ·א
le · feu
Prtd · Nc-bs-d
,
׃
;
1400
וְ·גֻבְרַיָּ֤·א
ces · hommes · et
Prtd · Nc-mp-d · Conj
479
אִלֵּךְ֙
ceux-là
Prd-xcp
8532
תְּלָ֣תֵּ·ה֔וֹן
eux · trois
Sfxp-3mp · Adjc-ms-c
,
7715
שַׁדְרַ֥ךְ
Shadrac
Np
,
4336
מֵישַׁ֖ךְ
Méshac
Np
5665
וַ·עֲבֵ֣ד
Abed · et
Np · Conj
5665
נְג֑וֹ
Nego
Np
,
/
5308
נְפַ֛לוּ
tombèrent
Vqp-3mp
1459
לְ·גֽוֹא־
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
861
אַתּוּן־
la fournaise de
Nc-ms-c
5135
נוּרָ֥·א
le · feu
Prtd · Nc-bs-d
3345
יָֽקִדְתָּ֖·א
le · ardent
Prtd · Vqr-fs-d
3729
מְכַפְּתִֽין
liés
Vps-mp-a
׃
.
116
אֱדַ֨יִן֙
Alors
Adv
5020
נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר
Nebucadnetsar
Np
4430
מַלְכָּ֔·א
le · roi
Prtd · Nc-ms-d
,
8429
תְּוַ֖הּ
consterné
Vqp-3ms
,
6966
וְ·קָ֣ם
se leva · et
Vqp-3ms · Conj
927
בְּ·הִתְבְּהָלָ֑ה
précipitamment · –
Vuc · Prep
/
6032
עָנֵ֨ה
[et]
Vqr-ms-a
560
וְ·אָמַ֜ר
dit · et
Vqr-ms-a · Conj
1907
לְ·הַדָּֽבְר֗וֹ·הִי
ses · conseillers · à
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
:
3809
הֲ·לָא֩
N' avons - nous pas · –
Prtn · Prti
1400
גֻבְרִ֨ין
[des]
Nc-mp-a
8532
תְּלָתָ֜א
trois
Adjc-ms-a
7412
רְמֵ֤ינָא
jeté
Vqp-1cp
1459
לְ·גוֹא־
milieu du · au
Nc-ms-c · Prep
5135
נוּרָ·א֙
le · feu
Prtd · Nc-bs-d
3729
מְכַפְּתִ֔ין
liés
Vpr-mp-a
?
6032
עָנַ֤יִן
Ils répondirent
Vqr-mp-a
560
וְ·אָמְרִין֙
dirent · et
Vqr-mp-a · Conj
4430
לְ·מַלְכָּ֔·א
– · roi · au
Prtd · Nc-ms-d · Prep
:
3330
יַצִּיבָ֖א
Certainement
Adja-fs-a
,
4430
מַלְכָּֽ·א
– · ô roi
Prtd · Nc-ms-d
׃
!
6032
עָנֵ֣ה
Il répondit
Vqr-ms-a
560
וְ·אָמַ֗ר
dit · et
Vqr-ms-a · Conj
:
1888
הָֽא־
Voici
Prtm
,
576
אֲנָ֨ה
moi
Prp-1cs
2370
חָזֵ֜ה
je vois
Vqr-ms-a
1400
גֻּבְרִ֣ין
[des]
Nc-mp-a
703
אַרְבְּעָ֗ה
quatre
Adjc-bs-a
8271
שְׁרַ֨יִן֙
déliés
VQs-mp-a
,
1981
מַהְלְכִ֣ין
se promenant
Var-mp-a
1459
בְּ·גֽוֹא־
milieu du · au
Nc-ms-c · Prep
5135
נוּרָ֔·א
le · feu
Prtd · Nc-bs-d
,
2257
וַ·חֲבָ֖ל
ils n' ont mal · et
Nc-ms-a · Conj
3809
לָא־
aucun
Prtn
;
383
אִיתַ֣י
il y a
Prta
בְּ·ה֑וֹן
eux · en
Sfxp-3mp · Prep
/
7299
וְ·רֵוֵ·הּ֙
– · l' aspect · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
1768
דִּ֣י
du
Prtr
7244
qere(רְֽבִיעָ·אָ֔ה)
le · quatrième
Prtd · Adjo-ms-d
7244
ketiv[רביעי·א]
– · –
Prtd · Adjo-ms-d
1821
דָּמֵ֖ה
est semblable
Vqr-ms-a
1247
לְ·בַר־
un fils de · à
Nc-ms-c · Prep
426
אֱלָהִֽין
Dieu
Nc-mp-a
׃
.
116
בֵּ·אדַ֜יִן
Alors · –
Adv · Prep
7127
קְרֵ֣ב
s' approcha
Vqp-3ms
5020
נְבוּכַדְנֶצַּ֗ר
Nebucadnetsar
Np
8651
לִ·תְרַע֮
l' ouverture de · de
Nc-ms-c · Prep
861
אַתּ֣וּן
la fournaise de
Nc-ms-c
5135
נוּרָ֣·א
le · feu
Prtd · Nc-bs-d
3345
יָקִֽדְתָּ·א֒
le · ardent
Prtd · Vqr-fs-d
;
6032
עָנֵ֣ה
il prit la parole
Vqr-ms-a
560
וְ·אָמַ֗ר
dit · et
Vqr-ms-a · Conj
:
7715
שַׁדְרַ֨ךְ
Shadrac
Np
,
4336
מֵישַׁ֧ךְ
Méshac
Np
5665
וַ·עֲבֵד־
Abed · et
Np · Conj
5665
נְג֛וֹ
Nego
Np
,
5649
עַבְד֛וֹ·הִי
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
1768
דִּֽי־
du
Prtr
426
אֱלָהָ֥·א
– · Dieu
Prtd · Nc-ms-d
5943
ketiv[עלי·א]
– · –
Prtd · Adja-ms-d
,
5943
qere(עִלָּאָ֖·ה)
– · Très - haut
Prtd · Adja-ms-d
5312
פֻּ֣קוּ
sortez
Vqv-2mp
858
וֶ·אֱת֑וֹ
venez · et
Vqv-2mp · Conj
!
/
116
בֵּ·אדַ֣יִן
Alors · –
Adv · Prep
5312
נָֽפְקִ֗ין
sortirent
Vqr-mp-a
7715
שַׁדְרַ֥ךְ
Shadrac
Np
,
4336
מֵישַׁ֛ךְ
Méshac
Np
5665
וַ·עֲבֵ֥ד
Abed · et
Np · Conj
5665
נְג֖וֹ
Nego
Np
4481
מִן־
du
Prep
1459
גּ֥וֹא
milieu du
Nc-ms-c
5135
נוּרָֽ·א
– · feu
Prtd · Nc-bs-d
׃
.
3673
וּ֠·מִֽתְכַּנְּשִׁין
étaient assemblés · Et
VMr-mp-a · Conj
324
אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֞·א
les · satrapes
Prtd · Nc-mp-d
,
5460
סִגְנַיָּ֣·א
les · préfets
Prtd · Nc-mp-d
,
6347
וּ·פַחֲוָתָ·א֮
les · gouverneurs · et
Prtd · Nc-mp-d · Conj
,
1907
וְ·הַדָּבְרֵ֣י
les conseillers du · et
Nc-mp-c · Conj
4430
מַלְכָּ·א֒
le · roi
Prtd · Nc-ms-d
,
2370
חָזַ֣יִן
virent
Vqr-mp-a
1400
לְ·גֻבְרַיָּ֣·א
ces · hommes · –
Prtd · Nc-mp-d · Prto
479
אִלֵּ֡ךְ
ceux-là
Prd-xcp
1768
דִּי֩
qui
Prtr
,
3809
לָֽא־
n' avait eu aucune
Prtn
7981
שְׁלֵ֨ט
puissance
Vqp-3ms
5135
נוּרָ֜·א
le · feu
Prtd · Nc-bs-d
1655
בְּ·גֶשְׁמְ·ה֗וֹן
le · corps · sur
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
:
8177
וּ·שְׂעַ֤ר
les cheveux de · et
Nc-ms-c · Conj
7217
רֵֽאשְׁ·הוֹן֙
leur · tête
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
3809
לָ֣א
pas
Prtn
2761
הִתְחָרַ֔ךְ
n' avaient été brûlés
VMp-3ms
,
5622
וְ·סָרְבָּלֵי·ה֖וֹן
leurs · caleçons · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
3809
לָ֣א
pas
Prtn
8133
שְׁנ֑וֹ
n' avaient changé
Vqp-3mp
,
/
7382
וְ·רֵ֣יחַ
l' odeur du · et
Nc-fs-c · Conj
5135
נ֔וּר
feu
Nc-bs-a
3809
לָ֥א
pas
Prtn
5709
עֲדָ֖ת
n' avait passé
Vqp-3fs
בְּ·הֽוֹן
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
6032
עָנֵ֨ה
prit la parole
Vqr-ms-a
5020
נְבֽוּכַדְנֶצַּ֜ר
Nebucadnetsar
Np
560
וְ·אָמַ֗ר
dit · et
Vqr-ms-a · Conj
:
1289
בְּרִ֤יךְ
[soit]
VQs-ms-a
426
אֱלָהֲ·הוֹן֙
leur · Dieu
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
1768
דִּֽי־
de
Prtr
7715
שַׁדְרַ֤ךְ
Shadrac
Np
,
4336
מֵישַׁךְ֙
Méshac
Np
5665
וַ·עֲבֵ֣ד
Abed · et
Np · Conj
5665
נְג֔וֹ
Nego
Np
,
1768
דִּֽי־
qui
Conj
7972
שְׁלַ֤ח
a envoyé
Vqp-3ms
4398
מַלְאֲכֵ·הּ֙
son · ange
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
7804
וְ·שֵׁיזִ֣ב
a sauvé · et
Vep-3ms · Conj
5649
לְ·עַבְד֔וֹ·הִי
ses · serviteurs · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prto
1768
דִּ֥י
qui
Prtr
7365
הִתְרְחִ֖צוּ
se sont confiés
Vup-3mp
5922
עֲל֑וֹ·הִי
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
,
/
4406
וּ·מִלַּ֤ת
la parole du · et
Nc-fs-c · Conj
4430
מַלְכָּ·א֙
le · roi
Prtd · Nc-ms-d
8133
שַׁנִּ֔יו
ont changé
Vpp-3mp
,
3052
וִ·יהַ֣בוּ
ont livré · et
Vqp-3mp · Conj
1655
ketiv[גשמי·הון]
– · –
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
1655
qere(גֶשְׁמְ·ה֗וֹן)
leurs · corps
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
1768
דִּ֠י
afin de
Conj
3809
לָֽא־
ne
Prtn
6399
יִפְלְח֤וּן
servir
Vqi-3mp
3809
וְ·לָֽא־
n' · et
Prtn · Conj
5457
יִסְגְּדוּן֙
adorer
Vqi-3mp
3606
לְ·כָל־
aucun autre · –
Nc-ms-c · Prto
426
אֱלָ֔הּ
dieu
Nc-ms-a
3861
לָהֵ֖ן
que
Conj
426
לֵ·אלָֽהֲ·הֽוֹן
leur · Dieu · devant
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prto
׃
.
4481
וּ·מִ·נִּי֮
moi · de par · Et
Sfxp-1cs · Prep · Conj
7761
שִׂ֣ים
l' ordre
VQp-3ms
2942
טְעֵם֒
est donné
Nc-ms-a
1768
דִּי֩
qu' en
Prtr
3606
כָל־
tout
Nc-ms-c
5972
עַ֨ם
peuple
Nc-ms-a
,
524
אֻמָּ֜ה
peuplade
Nc-fs-a
,
3961
וְ·לִשָּׁ֗ן
langue · et
Nc-ms-a · Conj
,
1768
דִּֽי־
quiconque
Prtr
560
יֵאמַ֤ר
parlera
Vqi-3ms
7955
ketiv[שלה]
–
Nc-fs-a
7960
qere(שָׁלוּ֙)
mal
Nc-fs-a
5922
עַ֣ל
du
Prep
426
אֱלָהֲ·ה֗וֹן
leur · Dieu
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
1768
דִּֽי־
de
Prtr
7715
שַׁדְרַ֤ךְ
Shadrac
Np
,
4336
מֵישַׁךְ֙
Méshac
Np
5665
וַ·עֲבֵ֣ד
Abed · et
Np · Conj
5665
נְג֔וֹא
Nego
Np
,
1917
הַדָּמִ֣ין
en pièces
Nc-mp-a
5648
יִתְעֲבֵ֔ד
sera mis
Vui-3ms
,
1005
וּ·בַיְתֵ֖·הּ
sa · maison · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
5122
נְוָלִ֣י
en un tas d' immondices
Nc-fs-a
7739
יִשְׁתַּוֵּ֑ה
sera réduite
VMi-3ms
,
/
3606
כָּ·ל־
– · –
Conj · Conj
6903
קֳבֵ֗ל
parce qu' il
Conj
1768
דִּ֣י
–
Conj
3809
לָ֤א
pas
Prtn
383
אִיתַי֙
n' y a
Prta
426
אֱלָ֣ה
Dieu
Nc-ms-a
321
אָחֳרָ֔ן
d' autre
Adja-ms-a
1768
דִּֽי־
qui
Prtr
3202
יִכֻּ֥ל
puisse
Vqi-3ms
5338
לְ·הַצָּלָ֖ה
sauver · –
Vhc · Prep
1836
כִּ·דְנָֽה
ainsi · –
Prd-xms · Prep
׃
.
116
בֵּ·אדַ֣יִן
Alors · –
Adv · Prep
4430
מַלְכָּ֗·א
le · roi
Prtd · Nc-ms-d
6744
הַצְלַ֛ח
éleva
Vhp-3ms
7715
לְ·שַׁדְרַ֥ךְ
Shadrac · –
Np · Prep
,
4336
מֵישַׁ֛ךְ
Méshac
Np
5665
וַ·עֲבֵ֥ד
Abed · et
Np · Conj
5665
נְג֖וֹ
Nego
Np
4083
בִּ·מְדִינַ֥ת
la province de · dans
Nc-fs-c · Prep
895
בָּבֶֽל
Babylone
Np
׃
.
5020
נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר
Nebucadnetsar
Np
,
4430
מַלְכָּ֗·א
le · roi
Prtd · Nc-ms-d
,
3606
לְֽ·כָל־
tous · à
Nc-ms-c · Prep
5972
עַֽמְמַיָּ֞·א
les · peuples
Prtd · Nc-mp-d
,
524
אֻמַיָּ֧·א
les · peuplades
Prtd · Nc-fp-d
3961
וְ·לִשָּׁנַיָּ֛·א
les · langues · et
Prtd · Nc-mp-d · Conj
,
1768
דִּֽי־
qui
Prtr
1753
qere(דָיְרִ֥ין)
habitent
Vqr-mp-a
1753
ketiv[דארין]
–
Vqr-mp-a
3606
בְּ·כָל־
toute · sur
Nc-ms-c · Prep
772
אַרְעָ֖·א
la · terre
Prtd · Nc-fs-d
:
8001
שְׁלָמְ·כ֥וֹן
[que] · paix
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
7680
יִשְׂגֵּֽא
soit multipliée
Vqi-3ms
׃
!
852
אָֽתַיָּ·א֙
les · signes
Prtd · Nc-mp-d
8540
וְ·תִמְהַיָּ֔·א
les · prodiges · et
Prtd · Nc-mp-d · Conj
1768
דִּ֚י
que
Prtr
5648
עֲבַ֣ד
a opérés
Vqp-3ms
5974
עִמִּ֔·י
– · à mon égard
Sfxp-1cs · Prep
426
אֱלָהָ֖·א
le · Dieu
Prtd · Nc-ms-d
5943
qere(עִלָּאָ֑·ה)
le · Très - haut
Prtd · Adja-ms-d
/
5943
ketiv[עלי·א]
– · –
Prtd · Adja-ms-d
8232
שְׁפַ֥ר
Il m' a semblé bon
Vqp-3ms
6925
קָֽדָמַ֖·י
moi · devant
Sfxp-1cs · Prep
2324
לְ·הַחֲוָיָֽה
de faire connaître · –
Vhc · Prep
׃
.
852
אָת֨וֹ·הִי֙
Ses · signes
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
4101
כְּ·מָ֣ה
combien · –
Prf-xcs · Prep
7260
רַבְרְבִ֔ין
ils sont grands
Adja-mp-a
!
8540
וְ·תִמְה֖וֹ·הִי
ses · prodiges · Et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
,
4101
כְּ·מָ֣ה
combien · –
Prf-xcs · Prep
8624
תַקִּיפִ֑ין
ils sont puissants
Adja-mp-a
!
/
4437
מַלְכוּתֵ·הּ֙
Son · royaume
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
4437
מַלְכ֣וּת
[est]
Nc-fs-c
5957
עָלַ֔ם
éternel
Nc-ms-a
,
7985
וְ·שָׁלְטָנֵ֖·הּ
sa · domination · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
5974
עִם־
avec
Prep
1859
דָּ֥ר
de génération
Nc-ms-a
1859
וְ·דָֽר
en génération · –
Nc-ms-a · Conj
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby