Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 3. 21

21
116
בֵּ·אדַ֜יִן
Alors · –
Adv · Prep
1400
גֻּבְרַיָּ֣·א
ces · hommes
Prtd · Nc-mp-d
479
אִלֵּ֗ךְ
ceux-là
Prd-xcp
3729
כְּפִ֨תוּ֙
furent liés
VQp-3mp
5622
בְּ·סַרְבָּלֵי·הוֹן֙
leurs · caleçons · dans
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep


,
6361
qere(פַּטְּשֵׁי·ה֔וֹן)
leurs · tuniques
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
6361
ketiv[פטישי·הון]
– · –
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,
3737
וְ·כַרְבְּלָתְ·ה֖וֹן
leurs · manteaux · et
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Conj
3831
וּ·לְבֻשֵׁי·ה֑וֹן
leurs · vêtements · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj


,

/
7412
וּ·רְמִ֕יו
jetés · et
VQp-3mp · Conj
1459
לְ·גֽוֹא־
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
861
אַתּ֥וּן
la fournaise de
Nc-ms-c
5135
נוּרָ֖·א
le · feu
Prtd · Nc-bs-d
3345
יָקִֽדְתָּֽ·א
le · ardent
Prtd · Vqr-fs-d

׃
.

Traduction J.N. Darby

Alors 116
ces
hommes1400
furent3729
liés3729
dans
leurs
caleçons5622
,
leurs
tuniques6361
,
et
leurs
manteaux3737
et
leurs
vêtements3831
,
et
jetés7412
au
milieu1459
de
la
fournaise861
de
feu5135
ardent3345
.

Traduction révisée

Alors ces hommes furent liés dans leurs caleçons, leurs tuniques, et leurs manteaux et leurs vêtements, et jetés au milieu de la fournaise de feu ardent.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale