Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 3. 9

9
6032
עֲנוֹ֙
Ils prirent la parole
Vqp-3mp
560
וְ·אָ֣מְרִ֔ין
dirent · et
Vqr-mp-a · Conj
5020
לִ·נְבוּכַדְנֶצַּ֖ר
Nebucadnetsar · à
Np · Prep
4430
מַלְכָּ֑·א
le · roi
Prtd · Nc-ms-d


:

/
4430
מַלְכָּ֖·א
– · Ô roi
Prtd · Nc-ms-d


,
5957
לְ·עָלְמִ֥ין
jamais · à
Nc-mp-a · Prep
2418
חֱיִֽי
vis
Vqv-2ms

׃
!

Traduction J.N. Darby

Ils
prirent6032
la
parole6032
et
dirent560
au
roi4430
Nebucadnetsar5020
:
Ô 4430
roi 4430
,
vis2418
à
jamais5957
!

Traduction révisée

Ils prirent la parole et dirent au roi Nebucadnetsar : Ô roi ! que tu vives à toujours !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale