Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 3. 8

8
3606
כָּ·ל־
À cause de · –
Conj · Conj
6903
קֳבֵ֤ל

Conj
1836
דְּנָה֙
cela
Conj


,

בֵּ·הּ־
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
2166
זִמְנָ֔·א
– · ce même moment
Prtd · Nc-ms-d


,
7127
קְרִ֖בוּ
s' approchèrent
Vqp-3mp
1400
גֻּבְרִ֣ין
des hommes
Nc-mp-a
3779
כַּשְׂדָּאִ֑ין
chaldéens
Ng-mp-a

/
399
וַ·אֲכַ֥לוּ
[ils mangèrent] · et
Vqp-3mp · Conj
7170
קַרְצֵי·ה֖וֹן
eux · accusèrent
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
1768
דִּ֥י
des
Prtr
3062
יְהוּדָיֵֽ·א
les · Juifs
Prtd · Ng-mp-d

׃
.

Traduction J.N. Darby

À
cause 3606 , 6903
de
cela1836
,
en
ce 2166
même 2166
moment 2166
,
des
hommes1400
chaldéens3779
s'7127
approchèrent7127
et399
accusèrent 7170
les
Juifs3062
.

Traduction révisée

À cause de cela, en ce même moment, des hommes chaldéens s’approchèrent et accusèrent les Juifs.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale