Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Daniel 3. 22

22
3606
כָּ·ל־
– · –
Conj · Conj
6903
קֳבֵ֣ל

Conj
1836
דְּנָ֗ה

Conj
4481
מִן־

Conj
1768
דִּ֞י

Conj
4406
מִלַּ֤ת

Nc-fs-c
4430
מַלְכָּ·א֙
– · –
Prtd · Nc-ms-d
2685
מַחְצְפָ֔ה

Var-fs-a
861
וְ·אַתּוּנָ֖·א
– · – · –
Prtd · Nc-ms-d · Conj
228
אֵזֵ֣ה

Vqs-ms-a
3493
יַתִּ֑ירָא

Adja-fs-a

/
1400
גֻּבְרַיָּ֣·א
– · –
Prtd · Nc-mp-d
479
אִלֵּ֗ךְ

Prd-xcp
1768
דִּ֤י

Prtr
5267
הַסִּ֨קוּ֙

Vhp-3mp
7715
לְ·שַׁדְרַ֤ךְ
– · –
Np · Prto
4336
מֵישַׁךְ֙

Np
5665
וַ·עֲבֵ֣ד
– · –
Np · Conj
5665
נְג֔וֹ

Np
6992
קַטִּ֣ל

Vpp-3ms
1994
הִמּ֔וֹן

Prp-3mp
7631
שְׁבִיבָ֖·א
– · –
Prtd · Nc-ms-d
1768
דִּ֥י

Prtr
5135
נוּרָֽ·א
– · –
Prtd · Nc-bs-d

׃

Traduction J.N. Darby

Parce
que
la
parole
du
roi
était
rigoureuse
et
la
fournaise
extrêmement
chauffée
,
la
flamme
du
feu
tua
ces
hommes
qui
avaient
fait
monter
Shadrac
,
Méshac
et
Abed
-
Nego
;

Traduction révisée

Parce que la parole du roi était rigoureuse et la fournaise extrêmement chauffée, la flamme du feu tua ces hommes qui avaient fait monter Shadrac, Méshac et Abed-Nego ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale