5732
בְּ·עִדָּנָ֡·א
– · Aussitôt · –
Prtd · Nc-ms-d · Prep
1768
דִּֽי־
que
Prtr
8086
תִשְׁמְע֡וּן
vous entendrez
Vqi-2mp
7032
קָ֣ל
le son du
Nc-ms-c
7162
קַרְנָ֣·א
le · cor
Prtd · Nc-fs-d
,
4953
מַ֠שְׁרוֹקִיתָ·א
[de] · flûte
Prtd · Nc-fs-d
,
7030
qere(קַתְר֨וֹס)
de la cithare
Nc-ms-a
7030
ketiv[קיתרוס]
–
Nc-ms-a
,
5443
סַבְּכָ֤א
de la sambuque
Nc-fs-a
,
6460
פְּסַנְתֵּרִין֙
du psaltérion
Nc-ms-a
,
5481
סוּמְפֹּ֣נְיָ֔ה
de la musette
Nc-fs-a
,
3606
וְ·כֹ֖ל
toute · et
Nc-ms-c · Conj
2178
זְנֵ֣י
espèce de
Nc-mp-c
2170
זְמָרָ֑·א
la · musique
Prtd · Nc-ms-d
,
/
5308
תִּפְּל֤וּן
vous vous prosternerez
Vqi-2mp
5457
וְ·תִסְגְּדוּן֙
vous adorerez · et
Vqi-2mp · Conj
6755
לְ·צֶ֣לֶם
statue · la
Nc-ms-c · Prep
1722
דַּהֲבָ֔·א
– · d' or
Prtd · Nc-ms-d
1768
דִּ֥י
que
Prtr
6966
הֲקֵ֖ים
a dressée
Vhp-3ms
5020
נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר
Nebucadnetsar
Np
,
4430
מַלְכָּֽ·א
le · roi
Prtd · Nc-ms-d
,
׃
;
Dès que vous entendrez le son du cor, de la flûte, de la cithare, de la sambuque, du psaltérion, de la musette, et toute espèce de musique, vous vous prosternerez et vous adorerez la statue d’or que Nebucadnetsar, le roi, a dressée ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée