Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 2

1
6419
וַ·תִּתְפַּלֵּ֤ל
pria · Et
Vtw-3fs · Conj
2584
חַנָּה֙
Anne
Np


,
559
וַ·תֹּאמַ֔ר
dit · et
Vqw-3fs · Conj


:
5970
עָלַ֤ץ
s' égaie
Vqp-3ms
3820
לִבִּ·י֙
Mon · coeur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3068
בַּֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · en
Np · Prep


;
7311
רָ֥מָה
est élevée
Vqp-3fs
7161
קַרְנִ֖·י
ma · corne
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
3068
בַּֽ·יהוָ֑ה
l' Éternel · en
Np · Prep


;

/
7337
רָ֤חַב
s' ouvre
Vqp-3ms
6310
פִּ·י֙
ma · bouche
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
5921
עַל־
sur
Prep
341
א֣וֹיְבַ֔·י
mes · ennemis
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c


,
3588
כִּ֥י
car
Conj
8055
שָׂמַ֖חְתִּי
je me réjouis
Vqp-1cs
3444
בִּ·ישׁוּעָתֶֽ·ךָ
ton · salut · en
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep

׃
.
2
369
אֵין־
Nul n'
Prtn
6918
קָד֥וֹשׁ
est saint
Adja-ms-a
3068
כַּ·יהוָ֖ה
l' Éternel · comme
Np · Prep


,
3588
כִּ֣י
car
Conj
369
אֵ֣ין
n' point
Prtn
1115
בִּלְתֶּ֑·ךָ
toi · il y en a d' autre que
Sfxp-2ms · Conj


;

/
369
וְ·אֵ֥ין
il n' y a pas · et
Prtn · Conj
6697
צ֖וּר
de rocher
Nc-ms-a
430
כֵּ·אלֹהֵֽי·נוּ
notre · Dieu · comme
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Prep

׃
.
3
408
אַל־
Ne pas
Prtn
7235
תַּרְבּ֤וּ
multipliez
Vhj-2mp
1696
תְדַבְּרוּ֙
vos paroles
Vpj-2mp
1364
גְּבֹהָ֣ה
hautaines
Adja-fs-a


;
1364
גְבֹהָ֔ה
hautes
Adja-fs-a
3318
יֵצֵ֥א
ne sorte pas
Vqi-3ms
6277
עָתָ֖ק
que l' insolence
Adja-ms-a
6310
מִ·פִּי·כֶ֑ם
votre · bouche · de
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Prep


;

/
3588
כִּ֣י
car
Conj
410
אֵ֤ל
est un Dieu de
Nc-ms-c
1844
דֵּעוֹת֙
connaissance
Nc-fp-a
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
3808
ketiv[ו·לא]
– · –
Prtn · Conj
3808
qere(וְ·ל֥·וֹ)
lui · par · et
Sfxp-3ms · Prep · Conj
8505
נִתְכְּנ֖וּ
sont pesées
VNp-3cp
5949
עֲלִלֽוֹת
les actions
Nc-fp-a

׃
.
4
7198
קֶ֥שֶׁת
L' arc des
Nc-fs-c
1368
גִּבֹּרִ֖ים
puissants
Adja-mp-a
2844
חַתִּ֑ים
est brisé
Adja-mp-a


,

/
3782
וְ·נִכְשָׁלִ֖ים
ceux qui chancelaient · et
VNr-mp-a · Conj
247
אָ֥זְרוּ
se ceignent de
Vqp-3cp
2428
חָֽיִל
force
Nc-ms-a

׃
.
5
7649
שְׂבֵעִ֤ים
Ceux qui étaient rassasiés
Adja-mp-a
3899
בַּ·לֶּ֨חֶם֙
pain · du
Nc-bs-a · Prepd
7936
נִשְׂכָּ֔רוּ
se sont loués pour
VNp-3cp


;
7457
וּ·רְעֵבִ֖ים
ceux qui étaient affamés · et
Adja-mp-a · Conj
2308
חָדֵ֑לּוּ
ont cessé de l' être
Vqp-3cp


;

/
5704
עַד־
même
Prep
6135
עֲקָרָה֙
la stérile
Adja-fs-a
3205
יָלְדָ֣ה
en enfante
Vqp-3fs
7651
שִׁבְעָ֔ה
sept
Adjc-ms-a


,
7227
וְ·רַבַּ֥ת
celle qui avait beaucoup de · et
Adja-fs-c · Conj
1121
בָּנִ֖ים
fils
Nc-mp-a
535
אֻמְלָֽלָה
est devenue languissante
VKp-3fs

׃
.
6
3068
יְהוָ֖ה
L' Éternel
Np
4191
מֵמִ֣ית
fait mourir
Vhr-ms-a
2421
וּ·מְחַיֶּ֑ה
fait vivre · et
Vpr-ms-a · Conj


;

/
3381
מוֹרִ֥יד
il fait descendre
Vhr-ms-a
7585
שְׁא֖וֹל
au shéol
Np
5927
וַ·יָּֽעַל
fait monter · [en]
Vhw-3ms · Conj

׃
.
7
3068
יְהוָ֖ה
L' Éternel
Np
3423
מוֹרִ֣ישׁ
appauvrit
Vhr-ms-a
6238
וּ·מַעֲשִׁ֑יר
enrichit · et
Vhr-ms-a · Conj


;

/
8213
מַשְׁפִּ֖יל
il abaisse
Vhr-ms-a


,
637
אַף־
aussi
Prta
7311
מְרוֹמֵֽם
il élève
Vor-ms-a

׃
.
8
6965
מֵקִ֨ים
il fait lever
Vhr-ms-a
6083
מֵ·עָפָ֜ר
la poussière · De
Nc-ms-a · Prep
1800
דָּ֗ל
le misérable
Adja-ms-a


,
830
מֵֽ·אַשְׁפֹּת֙
dessus le fumier · de
Nc-ms-a · Prep
7311
יָרִ֣ים
il élève
Vhi-3ms
34
אֶבְי֔וֹן
le pauvre
Adja-ms-a


,
3427
לְ·הוֹשִׁיב֙
les faire asseoir · pour
Vhc · Prep
5973
עִם־
avec
Prep
5081
נְדִיבִ֔ים
les nobles
Adja-mp-a


:
3678
וְ·כִסֵּ֥א
il leur donne un trône · et
Nc-ms-c · Conj
3519
כָב֖וֹד
de gloire
Nc-bs-a
5157
יַנְחִלֵ֑·ם
en · héritage
Sfxp-3mp · Vhi-3ms


;

/
3588
כִּ֤י
car
Conj
3068
לַֽ·יהוָה֙
l' Éternel · à
Np · Prep
4690
מְצֻ֣קֵי
sont
Nc-mp-c
776
אֶ֔רֶץ
la terre
Nc-bs-a


,
7896
וַ·יָּ֥שֶׁת
il a posé · et
Vqw-3ms · Conj
5921
עֲלֵי·הֶ֖ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
8398
תֵּבֵֽל
le monde
Nc-fs-a

׃
.
9
7272
רַגְלֵ֤י
les pieds de
Nc-fd-c
2623
ketiv[חסיד·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Adja-ms-c
2623
qere(חֲסִידָי·ו֙)
ses · saints
Sfxp-3ms · Adja-mp-c
8104
יִשְׁמֹ֔ר
Il garde
Vqi-3ms


,
7563
וּ·רְשָׁעִ֖ים
les méchants · et
Adja-mp-a · Conj
2822
בַּ·חֹ֣שֶׁךְ
les ténèbres · dans
Nc-ms-a · Prepd
1826
יִדָּ֑מּוּ
se taisent
VNi-3mp


;

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3581
בְ·כֹ֖חַ
sa force · par
Nc-ms-a · Prep
1396
יִגְבַּר־
prévaut
Vqi-3ms
376
אִֽישׁ
l' homme
Nc-ms-a

׃
.
10
3068
יְהוָ֞ה
l' Éternel
Np
5181
יֵחַ֣תּוּ
seront brisés
VNi-3mp
7378
ketiv[מריב·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Vhr-ms-c
7378
qere(מְרִיבָ֗י·ו)
– · Ceux qui contestent
Sfxp-3ms · Vhr-mp-c
5921
ketiv[על·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Prep


;
5921
qere(עָלָי·ו֙)
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
8064
בַּ·שָּׁמַ֣יִם
les cieux · dans
Nc-mp-a · Prepd
7481
יַרְעֵ֔ם
il tonnera sur eux
Vhi-3ms


.
3068
יְהוָ֖ה
L' Éternel
Np
1777
יָדִ֣ין
jugera
Vqi-3ms
657
אַפְסֵי־
les bouts de
Nc-mp-c
776
אָ֑רֶץ
la terre
Nc-bs-a


,

/
5414
וְ·יִתֶּן־
il donnera · et
Vqi-3ms · Conj
5797
עֹ֣ז
la force
Nc-ms-a
4428
לְ·מַלְכּ֔·וֹ
son · roi · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,
7311
וְ·יָרֵ֖ם
élèvera · et
Vhi-3ms · Conj
7161
קֶ֥רֶן
la corne de
Nc-bs-c
4899
מְשִׁיחֽ·וֹ
son · oint
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.
11
3212
וַ·יֵּ֧לֶךְ
s' en alla · Et
Vqw-3ms · Conj
511
אֶלְקָנָ֛ה
Elkana
Np
7414
הָ·רָמָ֖תָ·ה
– · Rama · à
Sfxd · Np · Prtd


,
5921
עַל־
dans
Prep
1004
בֵּית֑·וֹ
sa · maison
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;

/
5288
וְ·הַ·נַּ֗עַר
jeune garçon · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
1961
הָיָ֤ה
fut et
Vqp-3ms
8334
מְשָׁרֵת֙
servait
Vpr-ms-a
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
854
אֶת־
en
Prep
6440
פְּנֵ֖י
la présence d'
Nc-bp-c
5941
עֵלִ֥י
Éli
Np


,
3548
הַ·כֹּהֵֽן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
12
1121
וּ·בְנֵ֥י
les fils d' · Et
Nc-mp-c · Conj
5941
עֵלִ֖י
Éli
Np
1121
בְּנֵ֣י
étaient des fils de
Nc-mp-c
1100
בְלִיָּ֑עַל
Bélial
Nc-ms-a


,

/
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3045
יָדְע֖וּ
ils connaissaient
Vqp-3cp
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
13
4941
וּ·מִשְׁפַּ֥ט
la coutume · Et
Nc-ms-c · Conj
3548
הַ·כֹּהֲנִ֖ים
sacrificateurs · des
Nc-mp-a · Prtd
854
אֶת־
à
Prep
5971
הָ·עָ֑ם
[était celle-ci] · l' égard
Nc-ms-a · Prtd


:

/
3605
כָּל־
quand
Nc-ms-c
376
אִ֞ישׁ
quelqu' un
Nc-ms-a
2076
זֹבֵ֣חַ
sacrifiait
Vqr-ms-a
2077
זֶ֗בַח
un sacrifice
Nc-ms-a


,
935
וּ·בָ֨א
venait · et
Vqq-3ms · Conj
5288
נַ֤עַר
le serviteur
Nc-ms-c
3548
הַ·כֹּהֵן֙
sacrificateur · du
Nc-ms-a · Prtd


,
1310
כְּ·בַשֵּׁ֣ל
faisait bouillir · lorsqu' on
Vpc · Prep
1320
הַ·בָּשָׂ֔ר
chair · la
Nc-ms-a · Prtd


,
4207
וְ·הַ·מַּזְלֵ֛ג
fourchette · une · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
7969
שְׁלֹ֥שׁ־
trois
Adjc-fs-a
8127
הַ·שִּׁנַּ֖יִם
dents · à
Nc-bd-a · Prtd
3027
בְּ·יָדֽ·וֹ
sa · main · en
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep

׃
,
14
5221
וְ·הִכָּ֨ה
il piquait · et
Vhq-3ms · Conj
3595
בַ·כִּיּ֜וֹר
la chaudière · dans
Nc-ms-a · Prepd


,
176
א֣וֹ
ou
Conj
1731
בַ·דּ֗וּד
le chaudron · dans
Nc-ms-a · Prepd


,
176
א֤וֹ
ou
Conj
7037
בַ·קַּלַּ֨חַת֙
la marmite · dans
Nc-fs-a · Prepd


,
176
א֣וֹ
ou
Conj
6517
בַ·פָּר֔וּר
le pot · dans
Nc-ms-a · Prepd


:
3605
כֹּ֚ל
tout
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֣ר
ce que
Prtr
5927
יַעֲלֶ֣ה
en prenait
Vhi-3ms
4207
הַ·מַּזְלֵ֔ג
fourchette · la
Nc-ms-a · Prtd
3947
יִקַּ֥ח
amenait en haut
Vqi-3ms
3548
הַ·כֹּהֵ֖ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd


.

בּ֑·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep

/
3602
כָּ֚כָה
ainsi
Adv
6213
יַעֲשׂ֣וּ
Ils faisaient
Vqi-3mp
3605
לְ·כָל־
ceux d' · à
Nc-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
935
הַ·בָּאִ֥ים
venaient · qui
Vqr-mp-a · Prtd
8033
שָׁ֖ם

Adv


,
7887
בְּ·שִׁלֹֽה
Silo · à
Np · Prep

׃
.
15
1571
גַּם֮
Même
Prta


,
2962
בְּ·טֶרֶם֮
avant qu' · –
Adv · Prep
6999
יַקְטִר֣וּ·ן
– · on ait fait fumer
Sfxn · Vhi-3mp
853
אֶת־

Prto
2459
הַ·חֵלֶב֒
graisse · la
Nc-ms-a · Prtd


,
935
וּ·בָ֣א ׀
venait · et
Vqq-3ms · Conj
5288
נַ֣עַר
le serviteur
Nc-ms-c
3548
הַ·כֹּהֵ֗ן
sacrificateur · du
Nc-ms-a · Prtd


,
559
וְ·אָמַר֙
disait · et
Vqq-3ms · Conj
376
לָ·אִ֣ישׁ
l' homme · à
Nc-ms-a · Prepd
2076
הַ·זֹּבֵ֔חַ
sacrifiait · qui
Vqr-ms-a · Prtd


:
5414
תְּנָ֣·ה
– · Donne
Sfxh · Vqv-2ms
1320
בָשָׂ֔ר
de la chair
Nc-ms-a
6740
לִ·צְל֖וֹת
rôtir · à
Vqc · Prep
3548
לַ·כֹּהֵ֑ן
le sacrificateur · pour
Nc-ms-a · Prepd


;

/
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
3947
יִקַּ֧ח
il prendra
Vqi-3ms
4480
מִמְּ·ךָ֛
toi · de
Sfxp-2ms · Prep
1320
בָּשָׂ֥ר
de la chair
Nc-ms-a
1310
מְבֻשָּׁ֖ל
bouillie
VPs-ms-a


,
3588
כִּ֥י
mais
Conj
518
אִם־
seulement
Conj
2416
חָֽי
[de la chair]
Adja-ms-a

׃
.
16
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
disait · Si
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֜י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
376
הָ·אִ֗ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd


:
6999
קַטֵּ֨ר
faire fumer
Vpa
6999
יַקְטִיר֤וּ·ן
– · –
Sfxn · Vhj-3mp
3117
כַּ·יּוֹם֙
on va · –
Nc-ms-a · Prepd
2459
הַ·חֵ֔לֶב
graisse · la
Nc-ms-a · Prtd


,
3947
וְ·קַ֨ח־
tu prendras · puis
Vqv-2ms · Conj

לְ·ךָ֔
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
que · selon
Prtr · Prep
8378
תְּאַוֶּ֖ה
le désir de
Vpi-3fs
5315
נַפְשֶׁ֑·ךָ
ton · âme
Sfxp-2ms · Nc-bs-c


,

/
559
וְ·אָמַ֥ר ׀
[lui] · alors
Vqq-3ms · Conj


:
3808
qere(לֹא֙)
Non
Prtn

ketiv[ל·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Prep


,
3588
כִּ֚י
car
Conj
6258
עַתָּ֣ה
maintenant
Adv
5414
תִתֵּ֔ן
tu en donneras
Vqi-2ms


;
518
וְ·אִם־
sinon · et
Conj · Conj


,
3808
לֹ֖א

Prtn
3947
לָקַ֥חְתִּי
j' en prendrai
Vqp-1cs
2394
בְ·חָזְקָֽה
force · de
Nc-fs-a · Prep

׃
.
17
1961
וַ·תְּהִ֨י
fut · Et
Vqw-3fs · Conj
2403
חַטַּ֧את
le péché de
Nc-fs-c
5288
הַ·נְּעָרִ֛ים
jeunes hommes · ces
Nc-mp-a · Prtd
1419
גְּדוֹלָ֥ה
grand
Adja-fs-a
3966
מְאֹ֖ד
très
Adv
854
אֶת־

Prep
6440
פְּנֵ֣י
devant
Nc-bp-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


;

/
3588
כִּ֤י
car
Conj
5006
נִֽאֲצוּ֙
méprisaient
Vpp-3cp
376
הָֽ·אֲנָשִׁ֔ים
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd
853
אֵ֖ת

Prto
4503
מִנְחַ֥ת
l' offrande de
Nc-fs-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
18
8050
וּ·שְׁמוּאֵ֕ל
Samuel · Et
Np · Conj
8334
מְשָׁרֵ֖ת
servait
Vpr-ms-a
854
אֶת־

Prep
6440
פְּנֵ֣י
devant
Nc-bp-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
5288
נַ֕עַר
jeune garçon
Nc-ms-a


,
2296
חָג֖וּר
ceint d'
Vqs-ms-a
646
אֵפ֥וֹד
un éphod de
Nc-ms-c
906
בָּֽד
lin
Nc-ms-a

׃
.
19
4598
וּ·מְעִ֤יל
une robe · Et
Nc-ms-a · Conj
6996
קָטֹן֙
petite
Adja-ms-a
6213
תַּעֲשֶׂה־
lui faisait
Vqi-3fs

לּ֣·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
517
אִמּ֔·וֹ
sa · mère
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
5927
וְ·הַעַלְתָ֥ה
la apportait · et
Vhq-3fs · Conj

ל֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3117
מִ·יָּמִ֣ים ׀
année · d'
Nc-mp-a · Prep
3117
יָמִ֑ימָ·ה
en · année
Sfxd · Nc-mp-a

/
5927
בַּֽ·עֲלוֹתָ·הּ֙
elle · montait · quand
Sfxp-3fs · Vqc · Prep
854
אֶת־
avec
Prep
376
אִישָׁ֔·הּ
son · mari
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
2076
לִ·זְבֹּ֖חַ
sacrifier · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
2077
זֶ֥בַח
le sacrifice
Nc-ms-c
3117
הַ·יָּמִֽים
annuel · –
Nc-mp-a · Prtd

׃
.
20
1288
וּ·בֵרַ֨ךְ
bénit · Et
Vpq-3ms · Conj
5941
עֵלִ֜י
Éli
Np
853
אֶת־

Prto
511
אֶלְקָנָ֣ה
Elkana
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
802
אִשְׁתּ֗·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
559
וְ·אָמַר֙
dit · et
Vqq-3ms · Conj


:
7760
יָשֵׂם֩
Que te donne
Vqj-3ms
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel
Np

לְ·ךָ֥
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
2233
זֶ֨רַע֙
des enfants
Nc-ms-a
4480
מִן־
de
Prep
802
הָ·אִשָּׁ֣ה
femme · cette
Nc-fs-a · Prtd


,
2063
הַ·זֹּ֔את
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd
8478
תַּ֚חַת
à la place
Prep
7596
הַ·שְּׁאֵלָ֔ה
prêt · du
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
7592
שָׁאַ֖ל
a été fait
Vqp-3ms
3068
לַֽ·יהוָ֑ה
l' Éternel · à
Np · Prep


!

/
1980
וְ·הָלְכ֖וּ
ils s' en retournèrent · Et
Vqq-3cp · Conj
4725
לִ·מְקֹמֽ·וֹ
lui · chez · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep

׃
.
21
3588
כִּֽי־
en effet
Conj
6485
פָקַ֤ד
visita
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
853
אֶת־

Prto
2584
חַנָּ֔ה
Anne
Np


,
2029
וַ·תַּ֛הַר
elle conçut · et
Vqw-3fs · Conj


,
3205
וַ·תֵּ֥לֶד
enfanta · et
Vqw-3fs · Conj
7969
שְׁלֹשָֽׁה־
trois
Adjc-ms-a
1121
בָנִ֖ים
fils
Nc-mp-a
8147
וּ·שְׁתֵּ֣י
deux · et
Adjc-fd-c · Conj
1323
בָנ֑וֹת
filles
Nc-fp-a


;

/
1431
וַ·יִּגְדַּ֛ל
grandissait · et
Vqw-3ms · Conj
5288
הַ·נַּ֥עַר
jeune garçon · le
Nc-ms-a · Prtd
8050
שְׁמוּאֵ֖ל
Samuel
Np
5973
עִם־
auprès de
Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
22
5941
וְ·עֵלִ֖י
Éli · Et
Np · Conj
2204
זָקֵ֣ן
était âgé
Vqp-3ms
3966
מְאֹ֑ד
fort
Adv


,

/
8085
וְ·שָׁמַ֗ע
il apprit · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֵת֩

Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֨ר
ce que
Prtr
6213
יַעֲשׂ֤וּ·ן
– · faisaient
Sfxn · Vqi-3mp
1121
בָּנָי·ו֙
ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
3605
לְ·כָל־
tout · à l' égard de
Nc-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
853
וְ·אֵ֤ת
– · et
Prto · Conj
834
אֲשֶֽׁר־
qu'
Prtr
7901
יִשְׁכְּבוּ·ן֙
– · ils couchaient
Sfxn · Vqi-3mp
854
אֶת־
avec
Prep
802
הַ·נָּשִׁ֔ים
femmes · les
Nc-fp-a · Prtd
6633
הַ·צֹּ֣בְא֔וֹת
servaient · qui
Vqr-fp-a · Prtd
6607
פֶּ֖תַח
à l' entrée de
Nc-ms-c
168
אֹ֥הֶל
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵֽד
assignation
Nc-ms-a

׃
.
23
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il leur dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:

לָ·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
4100
לָ֥·מָּה
Pourquoi · –
Prti · Prep
6213
תַעֲשׂ֖וּ·ן
– · faites - vous
Sfxn · Vqi-2mp
1697
כַּ·דְּבָרִ֣ים
actions · des
Nc-mp-a · Prepd
428
הָ·אֵ֑לֶּה
celles - là · comme
Prd-xcp · Prtd


?

/
834
אֲשֶׁ֨ר
Car
Prtr


,
595
אָנֹכִ֤י
j'
Prp-1cs
8085
שֹׁמֵ֨עַ֙
apprends
Vqr-ms-a
853
אֶת־

Prto
1697
דִּבְרֵי·כֶ֣ם
vos · actions
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
7451
רָעִ֔ים
méchantes
Adja-mp-a
854
מֵ·אֵ֖ת
– · de
Prep · Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֥ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,
428
אֵֽלֶּה
celles-ci
Prd-xcp

׃
.
24
408
אַ֖ל
Non
Prtn


,
1121
בָּנָ֑·י
mes · fils
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


;

/
3588
כִּ֠י
car
Conj
3808
לֽוֹא־
n' pas
Prtn
2896
טוֹבָ֤ה
est bon
Adja-fs-a
8052
הַ·שְּׁמֻעָה֙
dire · ce
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
595
אָנֹכִ֣י
j'
Prp-1cs
8085
שֹׁמֵ֔עַ
entends
Vqr-ms-a


:
5674
מַעֲבִרִ֖ים
vous entraînez à la transgression
Vhr-mp-a
5971
עַם־
le peuple de
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
25
518
אִם־
Si
Conj
2398
יֶחֱטָ֨א
a péché
Vqi-3ms
376
אִ֤ישׁ
un homme
Nc-ms-a
376
לְ·אִישׁ֙
un homme · contre
Nc-ms-a · Prep


,
6419
וּ·פִֽלְל֣·וֹ
– · priera · et
Sfxp-3ms · Vpq-3ms · Conj
430
אֱלֹהִ֔ים
Dieu le jugera
Nc-mp-a


;
518
וְ·אִ֤ם
si · mais
Conj · Conj
3068
לַֽ·יהוָה֙
l' Éternel · contre
Np · Prep
2398
יֶֽחֱטָא־
pèche
Vqi-3ms
376
אִ֔ישׁ
un homme
Nc-ms-a


,
4310
מִ֖י
qui
Prti
6419
יִתְפַּלֶּל־
priera
Vti-3ms

ל֑·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep


?

/
3808
וְ·לֹ֤א
n' pas · Mais
Prtn · Conj
8085
יִשְׁמְעוּ֙
ils écoutèrent
Vqi-3mp
6963
לְ·ק֣וֹל
voix de · la
Nc-ms-c · Prep
1
אֲבִי·הֶ֔ם
leur · père
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,
3588
כִּֽי־
car
Conj
2654
חָפֵ֥ץ
c' était le bon plaisir de
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
4191
לַ·הֲמִיתָֽ·ם
les · faire mourir · de
Sfxp-3mp · Vhc · Prep

׃
.
26
5288
וְ·הַ·נַּ֣עַר
jeune garçon · le · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
8050
שְׁמוּאֵ֔ל
Samuel
Np
1980
הֹלֵ֥ךְ
allait
Vqr-ms-a
1432
וְ·גָדֵ֖ל
grandissant · et
Vqr-ms-a · Conj


,
2896
וָ·ט֑וֹב
agréable · et
Adja-ms-a · Conj

/
1571
גַּ֚ם
aussi
Prta
5973
עִם־
à
Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
1571
וְ·גַ֖ם
aussi · et
Prta · Conj
5973
עִם־
aux
Prep
376
אֲנָשִֽׁים
hommes
Nc-mp-a

׃
.
27
935
וַ·יָּבֹ֥א
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
376
אִישׁ־
un homme de
Nc-ms-c
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
413
אֶל־
vers
Prep
5941
עֵלִ֑י
Éli
Np


,

/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֗י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
3541
כֹּ֚ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


:
1540
הֲ·נִגְלֹ֤ה
Je me suis clairement · –
VNa · Prti
1540
נִגְלֵ֨יתִי֙
révélé
VNp-1cs
413
אֶל־
à
Prep
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
1
אָבִ֔י·ךָ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
1961
בִּֽ·הְיוֹתָ֥·ם
ils · étaient · quand
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
4714
בְּ·מִצְרַ֖יִם
Égypte · en
Np · Prep
1004
לְ·בֵ֥ית
la maison · dans
Nc-ms-c · Prep
6547
פַּרְעֹֽה
du Pharaon
Np

׃
,
28
977
וּ·בָחֹ֣ר
je l' ai choisi · et
Vqa · Conj
853
אֹ֠ת·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
3605
מִ·כָּל־
toutes · d' entre
Nc-ms-c · Prep
7626
שִׁבְטֵ֨י
les tribus d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֥ל
Israël
Np


,

לִ·י֙
être · pour
Sfxp-1cs · Prep
3548
לְ·כֹהֵ֔ן
sacrificateur · mon
Nc-ms-a · Prep


,
5927
לַ·עֲל֣וֹת
[des sacrifices] · pour
Vqc · Prep
5921
עַֽל־
sur
Prep
4196
מִזְבְּחִ֗·י
mon · autel
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
6999
לְ·הַקְטִ֥יר
faire fumer · pour
Vhc · Prep
7004
קְטֹ֛רֶת
l' encens
Nc-fs-a


,
5375
לָ·שֵׂ֥את
porter · pour
Vqc · Prep
646
אֵפ֖וֹד
l' éphod
Nc-ms-a
6440
לְ·פָנָ֑·י
moi · devant · –
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep


;

/
5414
וָֽ·אֶתְּנָ·ה֙
– · j' ai donné · et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj
1004
לְ·בֵ֣ית
la maison de · à
Nc-ms-c · Prep
1
אָבִ֔י·ךָ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
801
אִשֵּׁ֖י
les sacrifices faits par feu
Nc-mp-c
1121
בְּנֵ֥י
des fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.
29
4100
לָ֣·מָּה
Pourquoi · –
Prti · Prep
1163
תִבְעֲט֗וּ
foulez - vous aux pieds
Vqi-2mp
2077
בְּ·זִבְחִ·י֙
mon · sacrifice · dans
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
4503
וּ·בְ·מִנְחָתִ֔·י
mon · offrande · dans · et
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep · Conj


,
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
6680
צִוִּ֖יתִי
[de faire]
Vpp-1cs
4583
מָע֑וֹן
dans ma demeure
Nc-bs-a


?

/
3513
וַ·תְּכַבֵּ֤ד
tu honores · Et
Vpw-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
1121
בָּנֶ֨י·ךָ֙
tes · fils
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
4480
מִמֶּ֔·נִּי
moi · plus que
Sfxp-1cs · Prep


,
1254
לְ·הַבְרִֽיאֲ·כֶ֗ם
vous · engraisser · pour
Sfxp-2mp · Vhc · Prep
7225
מֵ·רֵאשִׁ֛ית
prémices de · des
Nc-fs-c · Prep
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
4503
מִנְחַ֥ת
les offrandes d'
Nc-fs-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np


,
5971
לְ·עַמִּֽ·י
mon · peuple · de
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep

׃
.
30
3651
לָ·כֵ֗ן
pourquoi · C' est
Adv · Prep
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֮
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֒
Israël
Np


,
559
אָמ֣וֹר
J' avais bien
Vqa
559
אָמַ֔רְתִּי
dit
Vqp-1cs


:
1004
בֵּֽיתְ·ךָ֙
Ta · maison
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
1004
וּ·בֵ֣ית
la maison de · et
Nc-ms-c · Conj
1
אָבִ֔י·ךָ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
1980
יִתְהַלְּכ֥וּ
marcheront
Vti-3mp
6440
לְ·פָנַ֖·י
moi · devant · –
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep
5704
עַד־
à
Prep
5769
עוֹלָ֑ם
toujours
Nc-ms-a


;

/
6258
וְ·עַתָּ֤ה
maintenant · mais
Adv · Conj
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


:
2486
חָלִ֣ילָ·ה
– · Que cela soit loin
Sfxh · Prtj

לִּ֔·י
moi · de
Sfxp-1cs · Prep


;
3588
כִּֽי־
car
Conj
3513
מְכַבְּדַ֥·י
m' · ceux qui honorent
Sfxp-1cs · Vpr-mp-c


,
3513
אֲכַבֵּ֖ד
je les honorerai
Vpi-1cs


;
959
וּ·בֹזַ֥·י
me · ceux qui méprisent · et
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c · Conj
7043
יֵקָֽלּוּ
seront en petite estime
Vqi-3mp

׃
.
31
2009
הִנֵּה֙
Voici
Prtm


,
3117
יָמִ֣ים
les jours
Nc-mp-a
935
בָּאִ֔ים
viennent
Vqr-mp-a
1438
וְ·גָֽדַעְתִּי֙
je couperai · et
Vqq-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
2220
זְרֹ֣עֲ·ךָ֔
ton · bras
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2220
זְרֹ֖עַ
le bras de
Nc-bs-c
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
1
אָבִ֑י·ךָ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,

/
1961
מִֽ·הְי֥וֹת
sorte qu' il n' y aura plus · de
Vqc · Prep
2205
זָקֵ֖ן
de vieillard
Adja-ms-a
1004
בְּ·בֵיתֶֽ·ךָ
ta · maison · dans
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep

׃
.
32
5027
וְ·הִבַּטְתָּ֙
tu verras · Et
Vhq-2ms · Conj
6862
צַ֣ר
un adversaire
Adja-ms-c
4583
מָע֔וֹן
[établi dans ma]
Nc-bs-a


,
3605
בְּ·כֹ֥ל
tout · dans
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
3190
יֵיטִ֖יב
le bien aura été fait à
Vhi-3ms
853
אֶת־

Prto
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


;

/
3808
וְ·לֹֽא־
n' plus · et
Prtn · Conj
1961
יִהְיֶ֥ה
il y aura
Vqi-3ms
2205
זָקֵ֛ן
de vieillard
Adja-ms-a
1004
בְּ·בֵיתְ·ךָ֖
ta · maison · dans
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3117
הַ·יָּמִֽים
jamais · à
Nc-mp-a · Prtd

׃
.
33
376
וְ·אִ֗ישׁ
celui des tiens · Et
Nc-ms-a · Conj
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
3772
אַכְרִ֤ית
que je retrancherai
Vhi-1cs

לְ·ךָ֙
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
5973
מֵ·עִ֣ם
auprès de · d'
Prep · Prep
4196
מִזְבְּחִ֔·י
mon · autel
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
3615
לְ·כַלּ֥וֹת
sera consumer · pour
Vpc · Prep
853
אֶת־

Prto
5869
עֵינֶ֖י·ךָ
tes · yeux
Sfxp-2ms · Nc-bd-c
109
וְ·לַ·אֲדִ֣יב
attrister · pour · et
Vhc · Prep · Conj
853
אֶת־

Prto
5315
נַפְשֶׁ֑·ךָ
ton · âme
Sfxp-2ms · Nc-bs-c


;

/
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
4768
מַרְבִּ֥ית
l' accroissement de
Nc-fs-c
1004
בֵּיתְ·ךָ֖
ta · maison
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


:
4191
יָמ֥וּתוּ
ils mourront
Vqi-3mp
376
אֲנָשִֽׁים
à la fleur de l' âge
Nc-mp-a

׃
.
34
2088
וְ·זֶה־
ceci · Et
Prd-xms · Conj

לְּ·ךָ֣
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
226
הָ·א֗וֹת
t' en sera le signe · –
Nc-bs-a · Prtd


:
834
אֲשֶׁ֤ר
ce qui
Prtr
935
יָבֹא֙
arrivera
Vqi-3ms
413
אֶל־
à
Prep
8147
שְׁנֵ֣י
deux
Adjc-md-c
1121
בָנֶ֔י·ךָ
tes · fils
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
413
אֶל־
à
Prep
2652
חָפְנִ֖י
Hophni
Np
6372
וּ·פִֽינְחָ֑ס
Phinées · et
Np · Conj


;

/
3117
בְּ·י֥וֹם
un jour · en
Nc-ms-a · Prep
259
אֶחָ֖ד
seul
Adjc-ms-a
4191
יָמ֥וּתוּ
ils mourront
Vqi-3mp
8147
שְׁנֵי·הֶֽם
eux · deux
Sfxp-3mp · Adjc-md-c

׃
.
35
6965
וַ·הֲקִימֹתִ֥י
je me susciterai · Et
Vhq-1cs · Conj

לִ·י֙
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
3548
כֹּהֵ֣ן
un sacrificateur
Nc-ms-a
539
נֶאֱמָ֔ן
il fera
VNr-ms-a


:
834
כַּ·אֲשֶׁ֛ר
est · selon
Prtr · Prep
3824
בִּ·לְבָבִ֥·י
mon · coeur · dans
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
5315
וּ·בְ·נַפְשִׁ֖·י
mon · âme · dans · et
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep · Conj
6213
יַעֲשֶׂ֑ה
il fera
Vqi-3ms


,

/
1129
וּ·בָנִ֤יתִי
je lui bâtirai · et
Vqq-1cs · Conj

ל·וֹ֙
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
1004
בַּ֣יִת
une maison
Nc-ms-a
539
נֶאֱמָ֔ן
stable
VNr-ms-a


,
1980
וְ·הִתְהַלֵּ֥ךְ
il marchera · et
Vtq-3ms · Conj
6440
לִ·פְנֵֽי־
devant · –
Nc-bp-c · Prep
4899
מְשִׁיחִ֖·י
mon · oint
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3605
כָּל־
toujours
Nc-ms-c
3117
הַ·יָּמִֽים
jours · les
Nc-mp-a · Prtd

׃
.
36
1961
וְ·הָיָ֗ה
il arrivera que · Et
Vqq-3ms · Conj
3605
כָּל־
quiconque
Nc-ms-c
3498
הַ·נּוֹתָר֙
restera · –
VNr-ms-a · Prtd
1004
בְּ·בֵ֣יתְ·ךָ֔
ta · maison · de
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
935
יָבוֹא֙
viendra
Vqi-3ms
7812
לְ·הִשְׁתַּחֲוֺ֣ת
se prosternera · pour
Vtc · Prep

ל֔·וֹ
lui · devant
Sfxp-3ms · Prep


,
95
לַ·אֲג֥וֹרַת
avoir une pièce d' · pour
Nc-fs-c · Prep
3701
כֶּ֖סֶף
argent
Nc-ms-a
3603
וְ·כִכַּר־
un rond de · et
Nc-bs-c · Conj
3899
לָ֑חֶם
pain
Nc-bs-a


,

/
559
וְ·אָמַ֗ר
dira · et
Vqq-3ms · Conj


:
5596
סְפָחֵ֥·נִי
moi · Place
Sfxp-1cs · Vqv-2ms


,
4994
נָ֛א
je te prie
Prte


,
413
אֶל־
dans
Prep
259
אַחַ֥ת
quelqu' une
Adjc-fs-a
3550
הַ·כְּהֻנּ֖וֹת
charges de la sacrificature · des
Nc-fp-a · Prtd


,
398
לֶ·אֱכֹ֥ל
je mange · afin que
Vqc · Prep
6595
פַּת־
une bouchée de
Nc-fs-c
3899
לָֽחֶם
pain
Nc-bs-a

׃
!
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale