Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 2. 10

10
3068
יְהוָ֞ה
l' Éternel
Np
5181
יֵחַ֣תּוּ
seront brisés
VNi-3mp
7378
ketiv[מריב·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Vhr-ms-c
7378
qere(מְרִיבָ֗י·ו)
– · Ceux qui contestent
Sfxp-3ms · Vhr-mp-c
5921
ketiv[על·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Prep


;
5921
qere(עָלָי·ו֙)
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
8064
בַּ·שָּׁמַ֣יִם
les cieux · dans
Nc-mp-a · Prepd
7481
יַרְעֵ֔ם
il tonnera sur eux
Vhi-3ms


.
3068
יְהוָ֖ה
L' Éternel
Np
1777
יָדִ֣ין
jugera
Vqi-3ms
657
אַפְסֵי־
les bouts de
Nc-mp-c
776
אָ֑רֶץ
la terre
Nc-bs-a


,

/
5414
וְ·יִתֶּן־
il donnera · et
Vqi-3ms · Conj
5797
עֹ֣ז
la force
Nc-ms-a
4428
לְ·מַלְכּ֔·וֹ
son · roi · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,
7311
וְ·יָרֵ֖ם
élèvera · et
Vhi-3ms · Conj
7161
קֶ֥רֶן
la corne de
Nc-bs-c
4899
מְשִׁיחֽ·וֹ
son · oint
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ceux7378
qui
contestent7378
contre5921
l'
Éternel3068
seront5181
brisés5181
;
il
tonnera7481
sur7481
eux7481
dans8064
les
cieux8064
.
L'
Éternel3068
jugera1777
les
bouts657
de
la
terre776
,
et
il
donnera5414
la
force5797
à
son
roi4428
,
et
élèvera7311
la
corne7161
de
son
oint4899
.
§

Traduction révisée

Ceux qui contestent contre l’Éternel seront brisés ; il tonnera sur eux dans les cieux. L’Éternel jugera les bouts de la terre, il donnera la force à son roi et élèvera la corne de son oint.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale