3068
יְהוָ֞ה
l' Éternel
Np
5181
יֵחַ֣תּוּ
seront brisés
VNi-3mp
7378
ketiv[מריב·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Vhr-ms-c
7378
qere(מְרִיבָ֗י·ו)
– · Ceux qui contestent
Sfxp-3ms · Vhr-mp-c
5921
ketiv[על·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Prep
;
5921
qere(עָלָי·ו֙)
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
8064
בַּ·שָּׁמַ֣יִם
les cieux · dans
Nc-mp-a · Prepd
7481
יַרְעֵ֔ם
il tonnera sur eux
Vhi-3ms
.
3068
יְהוָ֖ה
L' Éternel
Np
1777
יָדִ֣ין
jugera
Vqi-3ms
657
אַפְסֵי־
les bouts de
Nc-mp-c
776
אָ֑רֶץ
la terre
Nc-bs-a
,
/
5414
וְ·יִתֶּן־
il donnera · et
Vqi-3ms · Conj
5797
עֹ֣ז
la force
Nc-ms-a
4428
לְ·מַלְכּ֔·וֹ
son · roi · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
7311
וְ·יָרֵ֖ם
élèvera · et
Vhi-3ms · Conj
7161
קֶ֥רֶן
la corne de
Nc-bs-c
4899
מְשִׁיחֽ·וֹ
son · oint
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
Ceux qui contestent contre l’Éternel seront brisés ; il tonnera sur eux dans les cieux. L’Éternel jugera les bouts de la terre, il donnera la force à son roi et élèvera la corne de son oint.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby