Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 2. 21

21
3588
כִּֽי־
en effet
Conj
6485
פָקַ֤ד
visita
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
853
אֶת־

Prto
2584
חַנָּ֔ה
Anne
Np


,
2029
וַ·תַּ֛הַר
elle conçut · et
Vqw-3fs · Conj


,
3205
וַ·תֵּ֥לֶד
enfanta · et
Vqw-3fs · Conj
7969
שְׁלֹשָֽׁה־
trois
Adjc-ms-a
1121
בָנִ֖ים
fils
Nc-mp-a
8147
וּ·שְׁתֵּ֣י
deux · et
Adjc-fd-c · Conj
1323
בָנ֑וֹת
filles
Nc-fp-a


;

/
1431
וַ·יִּגְדַּ֛ל
grandissait · et
Vqw-3ms · Conj
5288
הַ·נַּ֥עַר
jeune garçon · le
Nc-ms-a · Prtd
8050
שְׁמוּאֵ֖ל
Samuel
Np
5973
עִם־
auprès de
Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et3588
l'
Éternel3068
visita6485
Anne2584
,
et
elle
conçut2029
,
et
enfanta3205
trois7969
fils1121
et
deux8147
filles1323
;
et
le
jeune5288
garçon5288
Samuel8050
grandissait1431
auprès5973
de
l'
Éternel3068
.
§

Traduction révisée

L’Éternel visita Anne, elle conçut et elle enfanta trois fils et deux filles ; et le jeune garçon Samuel grandissait auprès de l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale