6419
וַ·תִּתְפַּלֵּ֤ל
pria · Et
Vtw-3fs · Conj
2584
חַנָּה֙
Anne
Np
,
559
וַ·תֹּאמַ֔ר
dit · et
Vqw-3fs · Conj
:
5970
עָלַ֤ץ
s' égaie
Vqp-3ms
3820
לִבִּ·י֙
Mon · coeur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3068
בַּֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · en
Np · Prep
;
7311
רָ֥מָה
est élevée
Vqp-3fs
7161
קַרְנִ֖·י
ma · corne
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
3068
בַּֽ·יהוָ֑ה
l' Éternel · en
Np · Prep
;
/
7337
רָ֤חַב
s' ouvre
Vqp-3ms
6310
פִּ·י֙
ma · bouche
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
5921
עַל־
sur
Prep
341
א֣וֹיְבַ֔·י
mes · ennemis
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c
,
3588
כִּ֥י
car
Conj
8055
שָׂמַ֖חְתִּי
je me réjouis
Vqp-1cs
3444
בִּ·ישׁוּעָתֶֽ·ךָ
ton · salut · en
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep
׃
.
Anne pria et dit : Mon cœur s’égaie en l’Éternel ; ma corne est élevée en l’Éternel ; ma bouche s’ouvre sur mes ennemis, car je me réjouis en ton salut.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby