5027
וְ·הִבַּטְתָּ֙
tu verras · Et
Vhq-2ms · Conj
6862
צַ֣ר
un adversaire
Adja-ms-c
4583
מָע֔וֹן
[établi dans ma]
Nc-bs-a
,
3605
בְּ·כֹ֥ל
tout · dans
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
3190
יֵיטִ֖יב
le bien aura été fait à
Vhi-3ms
853
אֶת־
–
Prto
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
;
/
3808
וְ·לֹֽא־
n' plus · et
Prtn · Conj
1961
יִהְיֶ֥ה
il y aura
Vqi-3ms
2205
זָקֵ֛ן
de vieillard
Adja-ms-a
1004
בְּ·בֵיתְ·ךָ֖
ta · maison · dans
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3117
הַ·יָּמִֽים
jamais · à
Nc-mp-a · Prtd
׃
.
Tu verras un adversaire [établi dans ma] demeure, dans tout le bien qui aura été fait à Israël ; et il n’y aura plus jamais de vieillard dans ta maison.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée