Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 2. 18

18
8050
וּ·שְׁמוּאֵ֕ל
Samuel · Et
Np · Conj
8334
מְשָׁרֵ֖ת
servait
Vpr-ms-a
854
אֶת־

Prep
6440
פְּנֵ֣י
devant
Nc-bp-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
5288
נַ֕עַר
jeune garçon
Nc-ms-a


,
2296
חָג֖וּר
ceint d'
Vqs-ms-a
646
אֵפ֥וֹד
un éphod de
Nc-ms-c
906
בָּֽד
lin
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Samuel8050
servait8334
devant6440
l'
Éternel3068
,
jeune5288
garçon5288
,
ceint2296
d'
un
éphod646
de
lin906
.

Traduction révisée

Quant à Samuel, il servait devant l’Éternel, c’était un jeune garçon, ceint d’un éphod de lin.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale