Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 2. 13

13
4941
וּ·מִשְׁפַּ֥ט
la coutume · Et
Nc-ms-c · Conj
3548
הַ·כֹּהֲנִ֖ים
sacrificateurs · des
Nc-mp-a · Prtd
854
אֶת־
à
Prep
5971
הָ·עָ֑ם
[était celle-ci] · l' égard
Nc-ms-a · Prtd


:

/
3605
כָּל־
quand
Nc-ms-c
376
אִ֞ישׁ
quelqu' un
Nc-ms-a
2076
זֹבֵ֣חַ
sacrifiait
Vqr-ms-a
2077
זֶ֗בַח
un sacrifice
Nc-ms-a


,
935
וּ·בָ֨א
venait · et
Vqq-3ms · Conj
5288
נַ֤עַר
le serviteur
Nc-ms-c
3548
הַ·כֹּהֵן֙
sacrificateur · du
Nc-ms-a · Prtd


,
1310
כְּ·בַשֵּׁ֣ל
faisait bouillir · lorsqu' on
Vpc · Prep
1320
הַ·בָּשָׂ֔ר
chair · la
Nc-ms-a · Prtd


,
4207
וְ·הַ·מַּזְלֵ֛ג
fourchette · une · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
7969
שְׁלֹ֥שׁ־
trois
Adjc-fs-a
8127
הַ·שִּׁנַּ֖יִם
dents · à
Nc-bd-a · Prtd
3027
בְּ·יָדֽ·וֹ
sa · main · en
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep

׃
,

Traduction J.N. Darby

Et
la
coutume4941
des
sacrificateurs3548
à854
l'
égard
du
peuple5971
[
était
celle
-
ci
]
:
quand3605
quelqu'376
un
sacrifiait2076
un
sacrifice2077
,
le
serviteur5288
du
sacrificateur3548
venait935
,
lorsqu'1310
on1310
faisait1310
bouillir1310
la
chair1320
,
ayant
en
sa
main3027
une
fourchette4207
à
trois7969
dents8127
,

Traduction révisée

La coutume des sacrificateurs à l’égard du peuple [était celle-ci] : quand quelqu’un offrait un sacrifice, le serviteur du sacrificateur venait, lorsqu’on faisait bouillir la viande, ayant en sa main une fourchette à trois dents,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale