2009
הִנֵּה֙
Voici
Prtm
,
3117
יָמִ֣ים
les jours
Nc-mp-a
935
בָּאִ֔ים
viennent
Vqr-mp-a
1438
וְ·גָֽדַעְתִּי֙
je couperai · et
Vqq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
2220
זְרֹ֣עֲ·ךָ֔
ton · bras
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2220
זְרֹ֖עַ
le bras de
Nc-bs-c
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
1
אָבִ֑י·ךָ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
/
1961
מִֽ·הְי֥וֹת
sorte qu' il n' y aura plus · de
Vqc · Prep
2205
זָקֵ֖ן
de vieillard
Adja-ms-a
1004
בְּ·בֵיתֶֽ·ךָ
ta · maison · dans
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
׃
.
Voici, les jours viennent où je couperai ton bras et le bras de la maison de ton père, de sorte qu’il n’y aura plus de vieillard dans ta maison.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée