7272
רַגְלֵ֤י
les pieds de
Nc-fd-c
2623
ketiv[חסיד·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Adja-ms-c
2623
qere(חֲסִידָי·ו֙)
ses · saints
Sfxp-3ms · Adja-mp-c
8104
יִשְׁמֹ֔ר
Il garde
Vqi-3ms
,
7563
וּ·רְשָׁעִ֖ים
les méchants · et
Adja-mp-a · Conj
2822
בַּ·חֹ֣שֶׁךְ
les ténèbres · dans
Nc-ms-a · Prepd
1826
יִדָּ֑מּוּ
se taisent
VNi-3mp
;
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3581
בְ·כֹ֖חַ
sa force · par
Nc-ms-a · Prep
1396
יִגְבַּר־
prévaut
Vqi-3ms
376
אִֽישׁ
l' homme
Nc-ms-a
׃
.
Il garde les pieds de ses fidèles, mais les méchants se taisent dans les ténèbres ; car l’homme ne triomphe pas par sa force.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée