5221
וְ·הִכָּ֨ה
il piquait · et
Vhq-3ms · Conj
3595
בַ·כִּיּ֜וֹר
la chaudière · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
176
א֣וֹ
ou
Conj
1731
בַ·דּ֗וּד
le chaudron · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
176
א֤וֹ
ou
Conj
7037
בַ·קַּלַּ֨חַת֙
la marmite · dans
Nc-fs-a · Prepd
,
176
א֣וֹ
ou
Conj
6517
בַ·פָּר֔וּר
le pot · dans
Nc-ms-a · Prepd
:
3605
כֹּ֚ל
tout
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֣ר
ce que
Prtr
5927
יַעֲלֶ֣ה
en prenait
Vhi-3ms
4207
הַ·מַּזְלֵ֔ג
fourchette · la
Nc-ms-a · Prtd
3947
יִקַּ֥ח
amenait en haut
Vqi-3ms
3548
הַ·כֹּהֵ֖ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
.
בּ֑·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
/
3602
כָּ֚כָה
ainsi
Adv
6213
יַעֲשׂ֣וּ
Ils faisaient
Vqi-3mp
3605
לְ·כָל־
ceux d' · à
Nc-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
935
הַ·בָּאִ֥ים
venaient · qui
Vqr-mp-a · Prtd
8033
שָׁ֖ם
là
Adv
,
7887
בְּ·שִׁלֹֽה
Silo · à
Np · Prep
׃
.
et il piquait dans le récipient, dans le chaudron, dans la marmite ou dans le pot : le sacrificateur en prenait tout ce que la fourchette amenait en haut. Ils faisaient ainsi à tous ceux d’Israël qui venaient là, à Silo.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby