Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 2. 14

14
5221
וְ·הִכָּ֨ה
il piquait · et
Vhq-3ms · Conj
3595
בַ·כִּיּ֜וֹר
la chaudière · dans
Nc-ms-a · Prepd


,
176
א֣וֹ
ou
Conj
1731
בַ·דּ֗וּד
le chaudron · dans
Nc-ms-a · Prepd


,
176
א֤וֹ
ou
Conj
7037
בַ·קַּלַּ֨חַת֙
la marmite · dans
Nc-fs-a · Prepd


,
176
א֣וֹ
ou
Conj
6517
בַ·פָּר֔וּר
le pot · dans
Nc-ms-a · Prepd


:
3605
כֹּ֚ל
tout
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֣ר
ce que
Prtr
5927
יַעֲלֶ֣ה
en prenait
Vhi-3ms
4207
הַ·מַּזְלֵ֔ג
fourchette · la
Nc-ms-a · Prtd
3947
יִקַּ֥ח
amenait en haut
Vqi-3ms
3548
הַ·כֹּהֵ֖ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd


.

בּ֑·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep

/
3602
כָּ֚כָה
ainsi
Adv
6213
יַעֲשׂ֣וּ
Ils faisaient
Vqi-3mp
3605
לְ·כָל־
ceux d' · à
Nc-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
935
הַ·בָּאִ֥ים
venaient · qui
Vqr-mp-a · Prtd
8033
שָׁ֖ם

Adv


,
7887
בְּ·שִׁלֹֽה
Silo · à
Np · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
il
piquait5221
dans3595
la
chaudière3595
,
ou176
dans1731
le
chaudron1731
,
ou176
dans7037
la
marmite7037
,
ou176
dans6517
le
pot6517
:
le
sacrificateur3548
en5927
prenait5927
tout3605
ce834
que
la
fourchette4207
amenait3947
en3947
haut3947
.
Ils
faisaient6213
ainsi3602
à
tous3605
ceux
d'
Israël3478
qui
venaient935
8033
,
à
Silo7887
.

Traduction révisée

et il piquait dans le récipient, dans le chaudron, dans la marmite ou dans le pot : le sacrificateur en prenait tout ce que la fourchette amenait en haut. Ils faisaient ainsi à tous ceux d’Israël qui venaient là, à Silo.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale