Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 1

1
1961
וַ·יְהִי֩
il y avait · Et
Vqw-3ms · Conj
376
אִ֨ישׁ
homme
Nc-ms-a
259
אֶחָ֜ד
un
Adjc-ms-a
4480
מִן־
de
Prep
7436
הָ·רָמָתַ֛יִם
Ramathaïm · –
Np · Prtd
7436
צוֹפִ֖ים
Tsophim
Np


,
2022
מֵ·הַ֣ר
la montagne d' · de
Nc-ms-c · Prep
669
אֶפְרָ֑יִם
Éphraïm
Np


,

/
8034
וּ·שְׁמ֡·וֹ
son · était · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
511
אֶ֠לְקָנָה
Elkana
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
3395
יְרֹחָ֧ם
Jerokham
Np


,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
453
אֱלִיה֛וּא
Élihu
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
8459
תֹּ֥חוּ
Thohu
Np


,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
6689
צ֖וּף
Tsuph
Np


,
673
אֶפְרָתִֽי
Éphratien
Ng-ms-a

׃
;
2

וְ·ל·וֹ֙
il avait · – · et
Sfxp-3ms · Prep · Conj
8147
שְׁתֵּ֣י
deux
Adjc-fd-c
802
נָשִׁ֔ים
femmes
Nc-fp-a


:
8034
שֵׁ֤ם
le nom de
Nc-ms-c
259
אַחַת֙
était
Adjc-fs-a
2584
חַנָּ֔ה
Anne
Np


,
8034
וְ·שֵׁ֥ם
le nom de · et
Nc-ms-c · Conj
8145
הַ·שֵּׁנִ֖ית
seconde · la
Adjo-fs-a · Prtd


,
6444
פְּנִנָּ֑ה
Peninna
Np


.

/
1961
וַ·יְהִ֤י
avait · Et
Vqw-3ms · Conj
6444
לִ·פְנִנָּה֙
Peninna · pour
Np · Prep
3206
יְלָדִ֔ים
des enfants
Nc-mp-a


,
2584
וּ·לְ·חַנָּ֖ה
n'avait · pour · mais
Np · Prep · Conj
369
אֵ֥ין
pas
Prtn
3206
יְלָדִֽים
d' enfants
Nc-mp-a

׃
.
3
5927
וְ·עָלָה֩
montait · Et
Vqp-3ms · Conj
376
הָ·אִ֨ישׁ
homme · cet
Nc-ms-a · Prtd
1931
הַ·ה֤וּא
celui-là · –
Prp-3ms · Prtd
5892
מֵֽ·עִיר·וֹ֙
sa · ville · de
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
3117
מִ·יָּמִ֣ים ׀
jours · chaque
Nc-mp-a · Prep
3117
יָמִ֔ימָ·ה
– · aux jours
Sfxd · Nc-mp-a
7812
לְ·הִֽשְׁתַּחֲוֺ֧ת
adorer · pour
Vtc · Prep
2076
וְ·לִ·זְבֹּ֛חַ
sacrifier · lui · et
Vqc · Prep · Conj
3068
לַ·יהוָ֥ה
l' Éternel · à
Np · Prep
6635
צְבָא֖וֹת
des armées
Nc-bp-a
7887
בְּ·שִׁלֹ֑ה
Silo · à
Np · Prep


;

/
8033
וְ·שָׁ֞ם
là · et
Adv · Conj
8147
שְׁנֵ֣י
étaient
Adjc-md-c
1121
בְנֵֽי־
fils d'
Nc-mp-c
5941
עֵלִ֗י
Éli
Np


,
2652
חָפְנִי֙
Hophni
Np
6372
וּ·פִ֣נְחָ֔ס
Phinées · et
Np · Conj


,
3548
כֹּהֲנִ֖ים
sacrificateurs
Nc-mp-a
3068
לַ·יהוָֽה
l' Éternel · de
Np · Prep

׃
.
4
1961
וַ·יְהִ֣י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
3117
הַ·יּ֔וֹם
le jour · que
Nc-ms-a · Prtd


,
2076
וַ·יִּזְבַּ֖ח
sacrifia · où
Vqw-3ms · Conj
511
אֶלְקָנָ֑ה
Elkana
Np


,

/
5414
וְ·נָתַ֞ן
il donna · et
Vqp-3ms · Conj
6444
לִ·פְנִנָּ֣ה
Peninna · à
Np · Prep
802
אִשְׁתּ֗·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
3605
וּֽ·לְ·כָל־
chacun · à · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
1121
בָּנֶ֛י·הָ
– · de ses fils
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
1323
וּ·בְנוֹתֶ֖י·הָ
– · de ses filles · et
Sfxp-3fs · Nc-fp-c · Conj
4490
מָנֽוֹת
des portions
Nc-fp-a


,

׃
;
5
2584
וּ·לְ·חַנָּ֕ה
Anne · à · mais
Np · Prep · Conj
5414
יִתֵּ֛ן
il donna
Vqi-3ms
4490
מָנָ֥ה
portion
Nc-fs-a
259
אַחַ֖ת
une
Adjc-fs-a
639
אַפָּ֑יִם
double
Nc-md-a


,

/
3588
כִּ֤י
car
Conj
853
אֶת־

Prto
2584
חַנָּה֙
Anne
Np
157
אָהֵ֔ב
il aimait
Vqp-3ms


;
3068
וַֽ·יהוָ֖ה
l' Éternel · mais
Np · Conj
5462
סָגַ֥ר
avait fermé
Vqp-3ms
7358
רַחְמָֽ·הּ
sa · matrice
Sfxp-3fs · Nc-ms-c

׃
.
6
3707
וְ·כִֽעֲסַ֤תָּ·ה
la · chagrinait · Et
Sfxp-3fs · Vpp-3fs · Conj
6869
צָֽרָתָ·הּ֙
son · ennemie
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
1571
גַּם־
aussi
Prta
3708
כַּ֔עַס
aigrement
Nc-ms-a


,
5668
בַּ·עֲב֖וּר
afin de · –
Nc-ms-c · Prep
7481
הַרְּעִמָ֑·הּ
– · la pousser à l' irritation
Sfxp-3fs · Vhc


,

/
3588
כִּֽי־
parce que
Conj
5462
סָגַ֥ר
avait fermé
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
1157
בְּעַ֥ד
pour
Prep
7358
רַחְמָֽ·הּ
sa · matrice
Sfxp-3fs · Nc-ms-c

׃
.
7
3651
וְ·כֵ֨ן
ainsi · [Elkana]
Prtm · Conj
6213
יַעֲשֶׂ֜ה
faisait
Vqi-3ms
8141
שָׁנָ֣ה
d' année
Nc-fs-a
8141
בְ·שָׁנָ֗ה
année · en
Nc-fs-a · Prep


.
1767
מִ·דֵּ֤י
Chaque fois qu' · –
Nc-ms-c · Prep
5927
עֲלֹתָ·הּ֙
elle · montait
Sfxp-3fs · Vqc
1004
בְּ·בֵ֣ית
la maison de · à
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
3651
כֵּ֖ן
ainsi
Prtm
3707
תַּכְעִסֶ֑·נָּה
la · [Péninna]
Sfxp-3fs · Vhi-3fs


;

/
1058
וַ·תִּבְכֶּ֖ה
elle pleurait · et
Vqw-3fs · Conj


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
398
תֹאכַֽל
mangeait
Vqi-3fs

׃
.
8
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
lui dit · Et
Vqw-3ms · Conj

לָ֜·הּ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
511
אֶלְקָנָ֣ה
Elkana
Np


,
376
אִישָׁ֗·הּ
son · mari
Sfxp-3fs · Nc-ms-c


,
2584
חַנָּה֙
Anne
Np


,
4100
לָ֣·מֶה
pourquoi · –
Prti · Prep
1058
תִבְכִּ֗י
pleures - tu
Vqi-2fs


?
4100
וְ·לָ֨·מֶה֙
pourquoi · – · et
Prti · Prep · Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
398
תֹֽאכְלִ֔י
manges - tu
Vqi-2fs


?
4100
וְ·לָ֖·מֶה
pourquoi · – · et
Prti · Prep · Conj
3415
יֵרַ֣ע
est - il chagrin
Vqi-3ms
3824
לְבָבֵ֑·ךְ
ton · coeur
Sfxp-2fs · Nc-ms-c


?

/
3808
הֲ·ל֤וֹא
Est - ce que ne pas · –
Prtn · Prti
595
אָֽנֹכִי֙
je
Prp-1cs
2896
ט֣וֹב
vaux mieux
Adja-ms-a

לָ֔·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
6235
מֵ·עֲשָׂרָ֖ה
dix · que
Adjc-ms-a · Prep
1121
בָּנִֽים
fils
Nc-mp-a

׃
?
9
6965
וַ·תָּ֣קָם
se leva · Et
Vqw-3fs · Conj
2584
חַנָּ֔ה
Anne
Np


,
310
אַחֲרֵ֛י
après
Prep
398
אָכְלָ֥ה
qu' on eut mangé
Vqc
7887
בְ·שִׁלֹ֖ה
Silo · à
Np · Prep


,
310
וְ·אַחֲרֵ֣י
après qu' · et
Prep · Conj
8354
שָׁתֹ֑ה
on eut bu
Vqa


;

/
5941
וְ·עֵלִ֣י
Éli · et
Np · Conj


,
3548
הַ·כֹּהֵ֗ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd


,
3427
יֹשֵׁב֙
était assis
Vqr-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
3678
הַ·כִּסֵּ֔א
siège · un
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַל־
près de l' un
Prep
4201
מְזוּזַ֖ת
des poteaux du
Nc-fs-c
1964
הֵיכַ֥ל
temple de
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
;
10
1931
וְ·הִ֖יא
elle · et
Prp-3fs · Conj
4751
מָ֣רַת
avait l' amertume
Adja-fs-c
5315
נָ֑פֶשׁ
dans l' âme
Nc-bs-a


,

/
6419
וַ·תִּתְפַּלֵּ֥ל
elle pria · et
Vtw-3fs · Conj
5921
עַל־
à
Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
1058
וּ·בָכֹ֥ה
pleura · et
Vqa · Conj
1058
תִבְכֶּֽה
abondamment
Vqi-3fs

׃
.
11
5087
וַ·תִּדֹּ֨ר
elle fit · Et
Vqw-3fs · Conj
5088
נֶ֜דֶר
un voeu
Nc-ms-a


,
559
וַ·תֹּאמַ֗ר
dit · et
Vqw-3fs · Conj


:
3068
יְהוָ֨ה
Éternel
Np
6635
צְבָא֜וֹת
des armées
Nc-bp-a


!
518
אִם־
si
Conj
7200
רָאֹ֥ה
tu veux
Vqa
7200
תִרְאֶ֣ה ׀
regarder
Vqi-2ms
6040
בָּ·עֳנִ֣י
l' affliction de · à
Nc-ms-c · Prep
519
אֲמָתֶ֗·ךָ
ta · servante
Sfxp-2ms · Nc-fs-c


,
2142
וּ·זְכַרְתַּ֨·נִי֙
moi · si tu te souviens de · et
Sfxp-1cs · Vqq-2ms · Conj
3808
וְ·לֹֽא־
n' pas · et
Prtn · Conj
7911
תִשְׁכַּ֣ח
oublies
Vqi-2ms
853
אֶת־

Prto
519
אֲמָתֶ֔·ךָ
ta · servante
Sfxp-2ms · Nc-fs-c


,
5414
וְ·נָתַתָּ֥ה
que tu donnes · et
Vqq-2ms · Conj
519
לַ·אֲמָתְ·ךָ֖
ta · servante · à
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep
2233
זֶ֣רַע
un enfant
Nc-ms-c
376
אֲנָשִׁ֑ים
mâle
Nc-mp-a


,

/
5414
וּ·נְתַתִּ֤י·ו
le · je donnerai · et
Sfxp-3ms · Vqq-1cs · Conj
3068
לַֽ·יהוָה֙
l' Éternel · à
Np · Prep
3605
כָּל־
[pour]
Nc-ms-c
3117
יְמֵ֣י
les jours de
Nc-mp-c
2416
חַיָּ֔י·ו
sa · vie
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


;
4177
וּ·מוֹרָ֖ה
le rasoir · et
Nc-ms-a · Conj
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
5927
יַעֲלֶ֥ה
passera
Vqi-3ms
5921
עַל־
sur
Prep
7218
רֹאשֽׁ·וֹ
sa · tête
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.
12
1961
וְ·הָיָה֙
il arriva · Et
Vqp-3ms · Conj
3588
כִּ֣י
que
Conj


,
7235
הִרְבְּתָ֔ה
longuement
Vhp-3fs
6419
לְ·הִתְפַּלֵּ֖ל
elle priait · comme
Vtc · Prep
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
5941
וְ·עֵלִ֖י
Éli · et
Np · Conj
8104
שֹׁמֵ֥ר
observa
Vqr-ms-a
853
אֶת־

Prto
6310
פִּֽי·הָ
sa · bouche
Sfxp-3fs · Nc-ms-c

׃
.
13
2584
וְ·חַנָּ֗ה
Anne · Et
Np · Conj
1931
הִ֚יא
elle
Prp-3fs
1696
מְדַבֶּ֣רֶת
parlait
Vpr-fs-a
5921
עַל־
dans
Prep
3820
לִבָּ֔·הּ
son · coeur
Sfxp-3fs · Nc-ms-c


;
7535
רַ֚ק
seulement
Prta
8193
שְׂפָתֶ֣י·הָ
ses · lèvres
Sfxp-3fs · Nc-fd-c
5128
נָּע֔וֹת
remuaient
Vqr-fp-a


,
6963
וְ·קוֹלָ֖·הּ
sa · voix · mais
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Conj
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
8085
יִשָּׁמֵ֑עַ
on entendait
VNi-3ms


;

/
2803
וַ·יַּחְשְׁבֶ֥·הָ
– · pensa · et
Sfxp-3fs · Vqw-3ms · Conj
5941
עֵלִ֖י
Éli
Np
7910
לְ·שִׁכֹּרָֽה
elle était ivre · qu'
Adja-fs-a · Prep

׃
.
14
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
lui dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלֶ֨י·הָ֙
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
5941
עֵלִ֔י
Éli
Np


:
5704
עַד־
Jusques à
Prep
4970
מָתַ֖י
quand
Prti
7937
תִּשְׁתַּכָּרִ֑י·ן
– · seras - tu ivre
Sfxn · Vti-2fs


?

/
5493
הָסִ֥ירִי
Ôte
Vhv-2fs
853
אֶת־

Prto
3196
יֵינֵ֖·ךְ
ton · vin
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
5921
מֵ·עָלָֽיִ·ךְ
toi · avec · d'
Sfxp-2fs · Prep · Prep

׃
.
15
6030
וַ·תַּ֨עַן
répondit · Et
Vqw-3fs · Conj
2584
חַנָּ֤ה
Anne
Np
559
וַ·תֹּ֨אמֶר֙
dit · et
Vqw-3fs · Conj


:
3808
לֹ֣א
Non
Prtn


,
113
אֲדֹנִ֔·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


;
802
אִשָּׁ֤ה
je suis une femme
Nc-fs-a
7186
קְשַׁת־
qui accablé
Adja-fs-c
7307
ר֨וּחַ֙
a l' esprit
Nc-bs-a


;
595
אָנֹ֔כִי
je
Prp-1cs
3196
וְ·יַ֥יִן
ni vin · et
Nc-ms-a · Conj
7941
וְ·שֵׁכָ֖ר
ni boisson forte · et
Nc-ms-a · Conj
3808
לֹ֣א
n'
Prtn
8354
שָׁתִ֑יתִי
ai bu
Vqp-1cs


,

/
8210
וָ·אֶשְׁפֹּ֥ךְ
je répandais · mais
Vqw-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
5315
נַפְשִׁ֖·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
6440
לִ·פְנֵ֥י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
16
408
אַל־
Ne pas
Prtn
5414
תִּתֵּן֙
mets
Vqj-2ms
853
אֶת־

Prto
519
אֲמָ֣תְ·ךָ֔
ta · servante
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
6440
לִ·פְנֵ֖י
rang d' · au
Nc-bp-c · Prep
1323
בַּת־
une fille de
Nc-fs-c
1100
בְּלִיָּ֑עַל
Bélial
Nc-ms-a


;

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
7230
מֵ·רֹ֥ב
dans la grandeur de · c' est
Nc-bs-c · Prep
7879
שִׂיחִ֛·י
ma · plainte
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3708
וְ·כַעְסִ֖·י
mon · de chagrin · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj
1696
דִּבַּ֥רְתִּי
que j' ai parlé
Vpp-1cs
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
2008
הֵֽנָּה
présent
Adv

׃
.
17
6030
וַ·יַּ֧עַן
répondit · Et
Vqw-3ms · Conj
5941
עֵלִ֛י
Éli
Np
559
וַ·יֹּ֖אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
3212
לְכִ֣י
Va
Vqv-2fs
7965
לְ·שָׁל֑וֹם
paix · en
Nc-ms-a · Prep


;

/
430
וֵ·אלֹהֵ֣י
que le Dieu d' · et
Nc-mp-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
5414
יִתֵּן֙
t' accorde
Vqi-3ms
853
אֶת־

Prto
7596
שֵׁ֣לָתֵ֔·ךְ
ta · demande
Sfxp-2fs · Nc-fs-c
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
7592
שָׁאַ֖לְתְּ
tu as faite
Vqp-2fs
5973
מֵ·עִמּֽ·וֹ
lui · – · de
Sfxp-3ms · Prep · Prep

׃
!
18
559
וַ·תֹּ֕אמֶר
elle dit · Et
Vqw-3fs · Conj


:
4672
תִּמְצָ֧א
Que trouve
Vqj-3fs
8198
שִׁפְחָתְ·ךָ֛
ta · servante
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
2580
חֵ֖ן
grâce
Nc-ms-a
5869
בְּ·עֵינֶ֑י·ךָ
tes · yeux · à
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep


!

/
3212
וַ·תֵּ֨לֶךְ
s' en alla · Et
Vqw-3fs · Conj
802
הָ·אִשָּׁ֤ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
1870
לְ·דַרְכָּ·הּ֙
son · chemin · sur
Sfxp-3fs · Nc-bs-c · Prep


;
398
וַ·תֹּאכַ֔ל
elle mangea · et
Vqw-3fs · Conj


,
6440
וּ·פָנֶ֥י·הָ
elle · le même visage · et
Sfxp-3fs · Nc-bp-c · Conj
3808
לֹא־
n' plus
Prtn
1961
הָיוּ־
eut
Vqp-3cp

לָ֖·הּ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
5750
עֽוֹד
encore
Adv

׃
.
19
7925
וַ·יַּשְׁכִּ֣מוּ
ils se levèrent de bonne heure · Et
Vhw-3mp · Conj
1242
בַ·בֹּ֗קֶר
matin · le
Nc-ms-a · Prepd


,
7812
וַ·יִּֽשְׁתַּחֲווּ֙
se prosternèrent · et
Vtw-3mp · Conj
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


;
7725
וַ·יָּשֻׁ֛בוּ
ils s' en retournèrent · et
Vqw-3mp · Conj
935
וַ·יָּבֹ֥אוּ
vinrent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
dans
Prep
1004
בֵּיתָ֖·ם
leur · maison
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,
7414
הָ·רָמָ֑תָ·ה
– · Rama · à
Sfxd · Np · Prtd


.

/
3045
וַ·יֵּ֤דַע
connut · Et
Vqw-3ms · Conj
511
אֶלְקָנָה֙
Elkana
Np
853
אֶת־

Prto
2584
חַנָּ֣ה
Anne
Np


,
802
אִשְׁתּ֔·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


;
2142
וַ·יִּֽזְכְּרֶ֖·הָ
– · se souvint d' elle · et
Sfxp-3fs · Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
20
1961
וַ·יְהִי֙
il arriva que · Et
Vqw-3ms · Conj


,
8622
לִ·תְקֻפ֣וֹת
furent révolus · quand
Nc-fp-c · Prep
3117
הַ·יָּמִ֔ים
jours · les
Nc-mp-a · Prtd


,
2029
וַ·תַּ֥הַר
ayant conçu · et
Vqw-3fs · Conj
2584
חַנָּ֖ה
Anne
Np


,
3205
וַ·תֵּ֣לֶד
enfanta · et
Vqw-3fs · Conj
1121
בֵּ֑ן
un fils
Nc-ms-a


;

/
7121
וַ·תִּקְרָ֤א
elle appela · et
Vqw-3fs · Conj
853
אֶת־

Prto
8034
שְׁמ·וֹ֙
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
8050
שְׁמוּאֵ֔ל
Samuel
Np


:
3588
כִּ֥י
car
Conj
3068
מֵ·יְהוָ֖ה
l' Éternel · à
Np · Prep
7592
שְׁאִלְתִּֽי·ו
– · je l' ai demandé
Sfxp-3ms · Vqp-1cs

׃
.
21
5927
וַ·יַּ֛עַל
monta · Et
Vqw-3ms · Conj
376
הָ·אִ֥ישׁ
son · mari
Nc-ms-a · Prtd
511
אֶלְקָנָ֖ה
Elkana
Np


,
3605
וְ·כָל־
toute · avec
Nc-ms-c · Conj
1004
בֵּית֑·וֹ
sa · maison
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

/
2076
לִ·זְבֹּ֧חַ
sacrifier · pour
Vqc · Prep
3068
לַֽ·יהוָ֛ה
l' Éternel · à
Np · Prep
853
אֶת־

Prto
2077
זֶ֥בַח
le sacrifice
Nc-ms-c
3117
הַ·יָּמִ֖ים
annuel · –
Nc-mp-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5088
נִדְרֽ·וֹ
son · voeu
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.
22
2584
וְ·חַנָּ֖ה
Anne · Mais
Np · Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
5927
עָלָ֑תָה
monta
Vqp-3fs


,

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
559
אָמְרָ֣ה
elle dit
Vqp-3fs
376
לְ·אִישָׁ֗·הּ
son · [j'attendrai] · à
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep


:
5704
עַ֣ד
jusqu' à ce que
Prep
1580
יִגָּמֵ֤ל
soit sevré
VNi-3ms
5288
הַ·נַּ֨עַר֙
enfant · l'
Nc-ms-a · Prtd


;
935
וַ·הֲבִאֹתִ֗י·ו
le · je mènerai · alors
Sfxp-3ms · Vhq-1cs · Conj


,
7200
וְ·נִרְאָה֙
qu' il paraisse · afin
VNq-3ms · Conj
854
אֶת־

Prep
6440
פְּנֵ֣י
devant
Nc-bp-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
3427
וְ·יָ֥שַׁב
qu' il habite · et
Vqq-3ms · Conj
8033
שָׁ֖ם

Adv
5704
עַד־
pour
Prep
5769
עוֹלָֽם
toujours
Nc-ms-a

׃
.
23
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
lui dit · Et
Vqw-3ms · Conj

לָ·הּ֩
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
511
אֶלְקָנָ֨ה
Elkana
Np


,
376
אִישָׁ֜·הּ
son · mari
Sfxp-3fs · Nc-ms-c


,
6213
עֲשִׂ֧י
Fais
Vqv-2fs
2896
הַ·טּ֣וֹב
qui est bon · ce
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינַ֗יִ·ךְ
tes · yeux · à
Sfxp-2fs · Nc-bd-c · Prep


,
3427
שְׁבִי֙
demeure
Vqv-2fs
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
1580
גָּמְלֵ֣·ךְ
tu · ce que l' aies sevré
Sfxp-2fs · Vqc


;
853
אֹת֔·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
389
אַ֛ךְ
seulement
Prta


,
6965
יָקֵ֥ם
que accomplisse
Vhj-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־

Prto
1697
דְּבָר֑·וֹ
sa · parole
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


!

/
3427
וַ·תֵּ֤שֶׁב
demeura · Et
Vqw-3fs · Conj
802
הָֽ·אִשָּׁה֙
femme · la
Nc-fs-a · Prtd


,
3243
וַ·תֵּ֣ינֶק
elle allaita · et
Vhw-3fs · Conj
853
אֶת־

Prto
1121
בְּנָ֔·הּ
son · fils
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
5704
עַד־
jusqu' à ce qu'
Prep
1580
גָּמְלָ֖·הּ
elle · l' ait sevré
Sfxp-3fs · Vqc
853
אֹתֽ·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto

׃
.
24
5927
וַ·תַּעֲלֵ֨·הוּ
elle · l' emmena · Et
Sfxp-3ms · Vhw-3fs · Conj
5973
עִמָּ֜·הּ
elle · avec
Sfxp-3fs · Prep
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
qu' · sitôt
Prtr · Prep
1580
גְּמָלַ֗תּ·וּ
– · elle l' eut sevré
Sfxp-3ms · Vqp-3fs


,
6499
בְּ·פָרִ֤ים
jeunes taureaux · avec
Nc-mp-a · Prep
7969
שְׁלֹשָׁה֙
trois
Adjc-ms-a


,
374
וְ·אֵיפָ֨ה
épha de · et
Nc-fs-a · Conj
259
אַחַ֥ת
un
Adjc-fs-a
7058
קֶ֨מַח֙
farine
Nc-ms-a
5035
וְ·נֵ֣בֶל
une outre de · et
Nc-ms-c · Conj
3196
יַ֔יִן
vin
Nc-ms-a


;
935
וַ·תְּבִאֵ֥·הוּ
le · elle mena · et
Sfxp-3ms · Vhw-3fs · Conj
1004
בֵית־
à la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
7887
שִׁל֑וֹ
à Silo
Np


;

/
5288
וְ·הַ·נַּ֖עַר
enfant · l' · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
5288
נָֽעַר
était très jeune
Nc-ms-a

׃
.
25
7819
וַֽ·יִּשְׁחֲט֖וּ
ils égorgèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
6499
הַ·פָּ֑ר
taureau · le
Nc-ms-a · Prtd


,

/
935
וַ·יָּבִ֥יאוּ
ils amenèrent · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
5288
הַ·נַּ֖עַר
jeune garçon · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
5941
עֵלִֽי
Éli
Np

׃
.
26
559
וַ·תֹּ֨אמֶר֙
elle dit · Et
Vqw-3fs · Conj


:
994
בִּ֣י
Ah
Prte


,
113
אֲדֹנִ֔·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


!
2416
חֵ֥י
est vivante
Adja-ms-a
5315
נַפְשְׁ·ךָ֖
ton · âme
Sfxp-2ms · Nc-bs-c


,
113
אֲדֹנִ֑·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,

/
589
אֲנִ֣י
je suis
Prp-1cs
802
הָ·אִשָּׁ֗ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
5324
הַ·נִּצֶּ֤בֶת
se tenait · qui
VNr-fs-a · Prtd
5973
עִמְּ·כָה֙
de toi · près
Sfxp-2ms · Prep
2088
בָּ·זֶ֔ה
ici · –
Prd-xms · Prep
6419
לְ·הִתְפַּלֵּ֖ל
prier · pour
Vtc · Prep
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
27
413
אֶל־
pour
Prep
5288
הַ·נַּ֥עַר
enfant · cet
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֖ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
6419
הִתְפַּלָּ֑לְתִּי
J' ai prié
Vtp-1cs


,

/
5414
וַ·יִּתֵּ֨ן
m' a accordé · et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np

לִ·י֙
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
853
אֶת־

Prto
7596
שְׁאֵ֣לָתִ֔·י
ma · demande
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
7592
שָׁאַ֖לְתִּי
je lui ai faite
Vqp-1cs
5973
מֵ·עִמּֽ·וֹ
lui · – · de
Sfxp-3ms · Prep · Prep

׃
.
28
1571
וְ·גַ֣ם
aussi · Et
Prta · Conj


,
595
אָנֹכִ֗י
moi
Prp-1cs
7592
הִשְׁאִלְתִּ֨·הוּ֙
– · je l' ai prêté
Sfxp-3ms · Vhp-1cs
3068
לַֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · à
Np · Prep


;
3605
כָּל־
[pour]
Nc-ms-c
3117
הַ·יָּמִים֙
jours de · les
Nc-mp-a · Prtd


,
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
1961
הָיָ֔ה
il est
Vqp-3ms
1931
ה֥וּא
lui
Prp-3ms
7592
שָׁא֖וּל
il est prêté
Vqs-ms-a
3068
לַֽ·יהוָ֑ה
l' Éternel · à
Np · Prep


.

/
7812
וַ·יִּשְׁתַּ֥חוּ
il se prosterna · Et
Vtw-3ms · Conj
8033
שָׁ֖ם

Adv
3068
לַ·יהוָֽה
l' Éternel · devant
Np · Prep

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale