Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 2. 8

8
6965
מֵקִ֨ים
il fait lever
Vhr-ms-a
6083
מֵ·עָפָ֜ר
la poussière · De
Nc-ms-a · Prep
1800
דָּ֗ל
le misérable
Adja-ms-a


,
830
מֵֽ·אַשְׁפֹּת֙
dessus le fumier · de
Nc-ms-a · Prep
7311
יָרִ֣ים
il élève
Vhi-3ms
34
אֶבְי֔וֹן
le pauvre
Adja-ms-a


,
3427
לְ·הוֹשִׁיב֙
les faire asseoir · pour
Vhc · Prep
5973
עִם־
avec
Prep
5081
נְדִיבִ֔ים
les nobles
Adja-mp-a


:
3678
וְ·כִסֵּ֥א
il leur donne un trône · et
Nc-ms-c · Conj
3519
כָב֖וֹד
de gloire
Nc-bs-a
5157
יַנְחִלֵ֑·ם
en · héritage
Sfxp-3mp · Vhi-3ms


;

/
3588
כִּ֤י
car
Conj
3068
לַֽ·יהוָה֙
l' Éternel · à
Np · Prep
4690
מְצֻ֣קֵי
sont
Nc-mp-c
776
אֶ֔רֶץ
la terre
Nc-bs-a


,
7896
וַ·יָּ֥שֶׁת
il a posé · et
Vqw-3ms · Conj
5921
עֲלֵי·הֶ֖ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
8398
תֵּבֵֽל
le monde
Nc-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

De
la
poussière6083
il
fait6965
lever6965
le
misérable1800
,
de
dessus830
le
fumier830
il
élève7311
le
pauvre34
,
pour
les
faire3427
asseoir3427
avec5973
les
nobles5081
:
et
il
leur
donne3678
en5157
héritage5157
un
trône3678
de
gloire3519
;
car3588
les
piliers4690
de
la
terre776
sont
à
l'
Éternel3068
,
et
sur5921
eux5921
il
a7896
posé7896
le
monde8398
.
§

Traduction révisée

De la poussière il fait lever le misérable, de dessus le fumier il élève le pauvre, pour les faire asseoir avec les nobles : il leur donne en héritage un trône de gloire ; car les piliers de la terre sont à l’Éternel, et sur eux il a posé le monde.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale