Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 12

1L’Éternel envoya Nathan à David ; il vint vers lui et lui dit : Il y avait deux hommes dans une ville, l’un riche et l’autre pauvre. 2Le riche avait du petit et du gros bétail en grande quantité ; 3mais le pauvre n’avait rien du tout, si ce n’est une seule petite brebis qu’il avait achetée, qu’il nourrissait, et qui, avec ses fils, grandissaient ensemble auprès de lui : elle mangeait de son paina et buvait de sa coupe, elle couchait tout contre luib et était pour lui comme une fille. 4Un voyageur est venu chez l’homme riche ; celui-ci a évité de prendre de son petit ou de son gros bétail pour préparer [un repas] au voyageur qui était venu chez lui, mais il a pris la brebis de l’homme pauvre et l’a apprêtée pour l’homme qui était venu chez lui. 5La colère de David s’embrasa fort contre l’homme ; et il dit à Nathan : [Aussi vrai que] l’Éternel est vivant, l’homme qui a fait cela est digne de mort ! 6Et il rendra la brebis au quadruple, parce qu’il a fait cette chose-là et qu’il n’a pas eu de pitié.
7Nathan dit à David : Tu es cet homme ! Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Je t’ai ointA pour roi sur Israël et je t’ai délivré de la main de Saül ; 8je t’ai donné la maison de ton seigneur et [j’ai mis] les femmes de ton seigneur entre tes brasc, et je t’ai donné la maison d’Israël et de Juda ; et si c’était peu, je t’aurais ajouté telle et telle chose. 9Pourquoi as-tu méprisé la parole de l’Éternel en faisant ce qui est mauvais à ses yeux ? Tu as frappé avec l’épée Urie, le Héthien ; et sa femme, tu l’as prise pour en faire ta femme, et lui, tu l’as tué par l’épée des fils d’Ammon. 10Maintenant, l’épée ne s’éloignera pas de ta maison, à jamais, parce que tu m’as méprisé et que tu as pris la femme d’Urie, le Héthien pour qu’elle soit ta femme. 11Ainsi dit l’Éternel : Voici, je susciterai de ta propre maison un mal contre toi : je prendrai tes femmes devant tes yeux, je les donnerai à ton compagnon, et il couchera avec tes femmes à la vue de ce soleil ; 12car toi tu l’as fait en secret, mais moi, je ferai cette chose-là devant tout Israël et devant le soleil.
13David dit à Nathan : J’ai péché contre l’Éternel. Nathan dit à David : Aussi l’Éternel a fait passer ton péché : tu ne mourras pas ; 14toutefois, comme par cette chose tu as donné occasion aux ennemis de l’Éternel de blasphémerA, le fils qui t’est né mourra certainement. 15Et Nathan s’en alla dans sa maison.
L’Éternel frappa l’enfant que la femme d’Urie avait enfanté à David : il fut très maladed.
16David supplia Dieu pour l’enfant, et David jeûna ; il alla passer la nuit couché sur la terre. 17Les anciens de sa maisonA se levèrent [et vinrent] vers lui pour le faire se lever de terre ; mais il ne voulut pas, et ne mangea riene avec eux. 18Le septième jour, l’enfant mourut ; les serviteurs de David craignirent de lui apprendre que l’enfant était mort, car ils disaient : Voici, lorsque l’enfant était en vie, nous lui avons parlé, et il n’a pas écouté notre voix ; comment donc lui dirions-nous : L’enfant est mort ? Il réagira malf. 19David, voyant que ses serviteurs parlaient tout bas, comprit que l’enfant était mort ; David dit à ses serviteurs : L’enfant est-il mort ? Ils répondirent : Il est mort. 20Alors David se leva de terre, se lava, oignit [son corps], et changea de vêtements ; et il entra dans la maison de l’Éternel et se prosterna ; puis il rentra dans sa maison et demanda qu’on mette du pain devant lui, et il mangea. 21Ses serviteurs lui dirent : Qu’as-tu fait ? Tu as jeûné et tu as pleuré à cause de l’enfant pendant qu’il était en vie ; et dès que l’enfant est mort, tu te lèves et tu mangesg ! 22Il dit : Tant que l’enfant vivait, j’ai jeûné et j’ai pleuré, car je disais : Qui sait : l’Éternel me fera grâce, et l’enfant vivra ? 23Mais maintenant qu’il est mort, pourquoi jeûnerais-je ? Pourrais-je encore le faire revenir ? Moi, je vais vers lui, mais lui ne reviendra pas vers moi.
24David consola Bath-Shéba, sa femme, il vint vers elle et coucha avec elle ; elle enfanta un fils, et il l’appela du nom de Salomonh. L’Éternel l’aima ; 25et il fit dire, pari Nathan le prophète, qu’il l’appelait du nom de Jedidiaj, à cause de l’Éternel.
26Joab fit la guerre contre Rabba des fils d’Ammon et il prit la ville royale. 27Joab envoya des messagers dire à David : J’ai fait la guerre contre Rabba et j’ai même pris la ville des eaux. 28Maintenant, assemble le reste du peuple, campe contre la ville et prends-la, de peur que je ne prenne, moi, la ville, et qu’elle ne soit appelée de mon nom. 29David assembla tout le peuple et marcha sur Rabba ; il combattit contre elle et la prit. 30Il retira la couronne de la tête de leur roi (son poids était d’un talentk d’or, et elle [avait] des pierres précieuses) ; elle fut [mise] sur la tête de David ; et il emmena de la ville une grande quantité de butin. 31Quant au peuple qui s’y trouvait, il le fit sortir et le mit sous la scie, sous des herses de fer, sous des haches de fer et les fit passer par un four à briquesl : il fit ainsi à toutes les villes des fils d’Ammon. Puis David et tout le peuple s’en retournèrent à Jérusalem.

Notes

alitt. : son morceau.

blitt. : dans son sein.

clitt. : dans ton sein.

dou : malade à la mort.

elitt. : ne mangea pas le pain.

flitt. : il fera quelque mal.

ghéb. : manges du pain.

hpacifique.

ilitt. : par la main de, ici et ailleurs souvent.

jbien-aimé de l’Éternel.

kenv. 34 kg.

lon peut comprendre de deux façons : comme une mise à mort ou comme des travaux forcés.

Licence : CC BY-NC-ND

×