Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 6

1David assembla encore toute l’élite d’Israël, 30 000 [hommes]. 2David, ainsi que tout le peuple qui était avec lui, se leva et se mit en marche vers Baaléa de Juda, pour en faire monter l’archeB de Dieu, qui est appelée du nom, du nom de l’Éternel des armées, qui siège entre les chérubinsA. 3Ils montèrent l’arche de Dieu sur un chariot neuf et l’emmenèrent de la maison d’Abinadab, qui était sur la collineb ; Uzza et Akhio, les fils d’Abinadab, conduisaient le chariot neuf. 4Ils l’emmenèrent, avec l’arche de Dieu, de la maison d’Abinadab, qui était sur la collineb, et Akhio allait devant l’arche. 5David et toute la maisonA d’Israël s’égayaient devant l’Éternel avec toutes sortes [d’instruments] de bois de cyprès : avec des harpes, des luths, des tambourins, des sistres et des cymbales.
6Lorsqu’ils arrivèrent à l’aire de Nacon, Uzza étendit [la main] vers l’arche de Dieu et la saisit, parce que les bœufs avaient trébuchéc. 7La colère de l’Éternel s’embrasa contre Uzza, et Dieu le frappa là à cause de sa faute ; il mourut là, près de l’arche de Dieu. 8Alors David fut irrité de ce que l’Éternel avait fait une brèche en [la personne d’]Uzza ; et il appela ce lieu-là du nom de Pérets-Uzzad, [qui lui est resté] jusqu’à ce jour. 9David eut peur de l’Éternel en ce jour-là et il dit : Comment l’arche de l’Éternel entrerait-elle chez moi ? 10David ne voulut pas prendre l’arche de l’Éternel chez lui dans la ville de David, mais David la fit détourner dans la maison d’Obed-Édom, le Guitthien. 11L’arche de l’Éternel demeura trois mois dans la maison d’Obed-Édom, le Guitthien ; et l’Éternel bénit Obed-Édom et toute sa maison.
12On vint dire au roi David : L’Éternel a béni la maison d’Obed-Édom et tout ce qui est à lui, à cause de l’arche de Dieu. Alors David se mit en route et fit monter l’arche de Dieu de la maison d’Obed-Édom dans la ville de David, avec joie. 13Quand ceux qui portaient l’arche de l’Éternel avaient fait six pas, il sacrifiait un taureau et une bête grasse. 14David dansait de toute sa force devant l’Éternel, et David était ceintA d’un éphodA de lin. 15David et toute la maison d’Israël faisaient monter l’arche de l’Éternel avec des cris de joie et au son des trompettese. 16Comme l’arche de l’Éternel entrait dans la ville de David, Mical, fille de Saül, regarda par la fenêtre et voyant le roi David qui sautait et dansait devant l’Éternel, elle le méprisa dans son cœur.
17Ils amenèrent l’arche de l’Éternel et la placèrent en son lieu, dans la tente que David avait dressée pour elle. David offritf des holocaustesA et des sacrifices de prospéritésA devant l’Éternel. 18Quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au nom de l’Éternel des armées. 19Puis il distribua à tout le peuple, à toute la multitude d’Israël, tant aux femmes qu’aux hommes, à chacun un paing, une ration [de vin] h, et un gâteau de raisins. Et tout le peuple s’en alla, chacun à sa maison.
20Quand David s’en retourna pour bénir sa maison, Mical, fille de Saül, sortit à la rencontre de David et dit : Combien s’est honoré aujourd’hui le roi d’Israël, qui s’est découvert aujourd’hui devant les yeux des servantes de ses serviteurs, comme se découvrirait sans honte un homme de rien ! 21David dit à Mical : C’était devant l’Éternel, qui m’a choisi plutôt que ton père et que toute sa maison pour m’établiri prince sur le peuple de l’Éternel, sur Israël ; c’était devant l’Éternel que j’ai danséj. 22Je me rendrai plus insignifiant encore que cela, et je serai abaissé à mes yeux ; mais auprès des servantes dont tu as parlé, auprès d’elles, je serai honoré. 23Et Mical, fille de Saül, n’eut pas d’enfant jusqu’au jour de sa mort.

Notes

aautre nom de Kiriath-Jéarim (voir Josué 15. 9 et 1 Samuel 7. 1).

bou : à Guibha.

cou : glissé.

dbrèche d’Uzza.

ecornes de bélier (héb. : shofar).

fsignifie ici et au v. 18 : offrir sur l’autel même ; litt. : faire monter.

glitt. : une galette de pain.

hselon qqs. : une ration de viande.

ilitt. : commander.

jou : et c’est devant l’Éternel que je danserai.

Licence : CC BY-NC-ND

×