aou : le Verbe (dans l’original, le mot : logos est du genre masculin).
bavec la nuance : (tournée) vers Dieu.
dc.-à-d. : a été amené à l’existence (comp. Hébreux 11. 3).
eou : la lumière des hommes était la vie.
hou : est lumière à, jette sa lumière sur.
ic.-à-d. : le Verbe (ou : la Parole), Celui qui était lumière (v. 1-4).
jle peuple juif dans son ensemble, alors que les Écritures annonçaient la venue du Messie, ou ChristA (v. 20, 25, 41, 49).
la séjourné (litt. : a dressé sa tente).
mpleine se rapporte à la Parole.
npl. mss. ont ici : Dieu Fils unique.
pvoir Deutéronome 18. 15 ; Jean 6. 14 ; 7. 40.
sd’autres lisent : Ils avaient été envoyés d’entre les pharisiens.
tpas le village proche de Jérusalem (11. 1 ; 12. 1), mais une localité sur la rive gauche du Jourdain, appelée aussi Béthabara.
Licence : CC BY-NC-ND
Français-Grec
Chaque jour les Écritures
Jésus Christ, éternel dans son existence, devient homme
Le témoignage de Jean le Baptiseur
Venir et voir
Sondez les Écritures
La Parole éternelle, vie et lumière
La grâce et la vérité en Jésus Christ
Témoignages de Jean-Baptiste
Les premiers disciples de Jésus
Interlinéaire du chapitre
Français-Grec
Chaque jour les Écritures
Jean 1. 1 à 18
Jésus Christ, éternel dans son existence, devient homme
Jean 1. 19 à 34
Le témoignage de Jean le Baptiseur
Jean 1. 35 à 51
Venir et voir
Sondez les Écritures
Jean 1. 1-14
La Parole éternelle, vie et lumière
Jean 1. 15-18
La grâce et la vérité en Jésus Christ
Jean 1. 19-31
Témoignages de Jean-Baptiste
Jean 1. 32-51
Les premiers disciples de Jésus