Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 17

1La douzième année d’Achaz, roi de Juda, Osée, fils d’Éla, commença à régner à Samarie sur Israël ; [il régna] neuf ans. 2Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, non pas toutefois comme les rois d’Israël qui avaient été avant lui. 3Shalmanéser, roi d’Assyrie, monta contre lui ; Osée devint son serviteur et lui envoya un tributa.
4Mais le roi d’Assyrie découvrit qu’Osée conspirait ; car [Osée] avait envoyé des messagers à Sô, roi d’Égypte, et il n’envoyait plus de tribut au roi d’Assyrie comme [il l’avait fait] d’année en année. Alors le roi d’Assyrie l’enferma dans une prison et le lia. 5Le roi d’Assyrie monta par tout le pays ; il monta à Samarie et l’assiégea trois ans. 6La neuvième année d’Osée, le roi d’Assyrie prit Samarie, et il déporta Israël en Assyrie ; il les fit habiter à Khalakh, et sur le Khabor, fleuve de Gozan, et dans les villes des Mèdes.
7Cela arriva parce que les fils d’Israël avaient péché contre l’Éternel, leur Dieu, qui les avait fait monter du pays d’Égypte, [les délivrant] de la domination du Pharaon, roi d’Égypte, et parce qu’ils avaient révéré d’autres dieux. 8Ils marchèrent dans les statutsA des nations que l’Éternel avait dépossédées devant les fils d’Israël, et [dans ceux] que les rois d’Israël avaient établis. 9Les fils d’Israël firent en secret contre l’Éternel, leur Dieu, des choses qui ne sont pas droites ; ils se bâtirent des hauts lieuxA dans toutes leurs villes, depuis la tour des gardes jusqu’à la ville fortifiée ; 10ils se dressèrent des statuesb et des ashèresA sur toute haute colline et sous tout arbre vert, 11et firent fumer là de l’encens sur tous les hauts lieux, comme les nations que l’Éternel avait déportées devant eux ; ils firent des choses mauvaises, pour provoquer à la colère l’Éternel ; 12ils servirent les idoles, au sujet desquelles l’Éternel leur avait dit : Vous ne ferez pas cela. 13L’Éternel rendit témoignage contre Israël et contre Juda par tous les prophètes, tous les voyantsA, disant : Détournez-vous de vos mauvaises voies ; gardez mes commandements, mes statuts, selon toute la loi que j’ai commandée à vos pères et que je vous ai envoyée par mes serviteurs les prophètes. 14Mais ils n’écoutèrent pas et raidirent leur cou comme le cou de leurs pères, qui n’avaient pas cru l’Éternel, leur Dieu. 15Ils rejetèrent ses statuts, l’allianceA qu’il avait faite avec leurs pères, et les témoignages qu’il leur avait donnésc. Ils marchèrent après la vanitéA et agirent vainementd ; ils suivirent les nations qui étaient autour d’eux, au sujet desquelles l’Éternel leur avait commandé de ne pas faire comme elles. 16Ils abandonnèrent tous les commandements de l’Éternel, leur Dieu, ils se firent des images de métal couléA, deux veaux, ils se firent des ashèresAe, ils se prosternèrent devant toute l’arméeB des cieux et servirent BaalA. 17Ils firent passer leurs fils et leurs filles par le feu, ils pratiquèrent la divination et s’adonnèrent aux enchantements, ils se vendirent pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, pour le provoquer à la colère. 18L’Éternel fut très irrité contre Israël, et les ôta de devant sa face ; il n’en resta que la seule tribu de Juda.
19Juda non plus ne garda pas les commandements de l’Éternel, son Dieu ; ils marchèrent dans les statuts qu’Israël avait établis. 20L’Éternel rejeta toute la descendance d’Israël, il les affligea et les livra en la main des pillards, jusqu’à ce qu’il les ait rejetés de devant sa face. 21Car Israël s’était séparé de la maison de David, et avait fait roi Jéroboam, fils de Nebath ; Jéroboam avait détourné violemment Israël de suivref l’Éternel, et lui avait fait commettre un grand péché. 22Les fils d’Israël marchèrent dans tous les péchés que Jéroboam avait commis ; ils ne s’en détournèrent pas, 23jusqu’à ce que l’Éternel ôte Israël de devant sa face, comme il avait dit par tous ses serviteurs les prophètes ; Israël fut déporté loin de sa terre en Assyrie, [où il est] jusqu’à ce jour. 24Le roi d’Assyrie fit venir [des gens] de Babelg, de Cuthh, d’Avva, de Hamath et de Sepharvaïm, et [les] fit habiter dans les villes de la Samarie, à la place des fils d’Israël ; ils possédèrent la Samarie et habitèrent dans ses villes.
25Quand ils commencèrent à y habiter, ils ne craignaientA pas l’Éternel, et l’Éternel envoya contre eux des lions qui les tuaient. 26On dit au roi d’Assyrie : Les nations que tu as déportées et que tu as fait habiter dans les villes de Samarie ne connaissent pas la coutume à l’égard du dieu du pays ; il a envoyé contre elles des lions, et voici, [ces lions] les font mourir, parce qu’elles ne connaissent pas la coutume à l’égard du dieu du pays. 27Le roi d’Assyrie commanda : Faites aller là-bas l’un des sacrificateurs que vous avez déportés de là-bas ; qu’il aille y habiter et qu’il leur enseigne la coutume à l’égard du dieu du pays. 28Un des sacrificateurs qu’on avait déportés de Samarie vint habiter à Béthel. Il leur enseignait comment ils devaient craindre l’Éternel. 29Chaque nation se fit ses dieux qu’elles placèrent dans les maisons des hauts lieux que les Samaritains avaient faites, chaque nation dans ses villes, là où elle habitait. 30Les hommes de Babel firent Succoth-Benoth ; les hommes de Cuth firent Nergal ; les hommes de Hamath firent Ashima ; 31les Avviens firent Nibkhaz et Tharthak ; et les Sepharviens brûlaient au feu leurs fils à Adrammélec et à Anammélec, les dieux de Sepharvaïm.
32Ils craignaient l’Éternel, et ils se firent d’entre toutes les classes [du peuple] i des sacrificateurs des hauts lieux, qui offraient [des sacrifices] pour eux dans les maisons des hauts lieux : 33ils craignaient l’Éternel tout en servant leurs dieux selon la coutume des nations d’où ils avaient été déportés. 34Jusqu’à ce jour ils font selon leurs premières coutumes : ils ne craignent pas l’Éternel et ils ne font pas selon leurs statuts et selon leurs coutumes, ni selon la loi et selon le commandement que l’Éternel avait commandés aux fils de Jacob, lequel il avait nommé Israël. 35L’Éternel avait fait allianceA avec eux et il leur avait commandé : Vous ne craindrez pas d’autres dieux et vous ne vous prosternerez pas devant eux ; vous ne les servirez pas et ne leur offrirez pas des sacrifices. 36Mais l’Éternel seul, qui vous a fait monter du pays d’Égypte par une grande force et à bras étenduA, c’est lui que vous craindrez ; c’est devant lui que vous vous prosternerez, et c’est à lui que vous offrirez des sacrifices. 37Les statuts, les ordonnances, la loi et le commandement, qu’il a écrits pour vous, vous prendrez garde à les pratiquer tous les jours ; et vous ne craindrez pas d’autres dieux. 38Vous n’oublierez pas l’allianceA que j’ai faite avec vous et vous ne craindrez pas d’autres dieux ; 39mais vous craindrez l’Éternel, votre Dieu, et lui vous délivrera de la main de tous vos ennemis. 40Ils n’écoutèrent pas, mais ils firent selon leur première coutume. 41Ces nations-là craignaient l’Éternel tout en servant leurs images taillées ; leurs fils aussi, et les fils de leurs fils, font jusqu’à ce jour comme leurs pères ont fait.

Notes

alitt. : des présents, ici et v. 4.

bou : stèles ; ici et 1 Rois 14. 23.

clitt. : témoignés.

dou : devinrent vains (inutiles) .

eou : [une] ashère.

flitt. : après.

gBabylone.

hhéb. : ici : Cutha.

ilitt. : de tous leurs bouts.

Licence : CC BY-NC-ND

×
    • Chaque jour les Écritures

      2 Rois 17. 1 à 18

      Un long réquisitoire récapitulatif

    • Sondez les Écritures

      2 Rois 17

      La déportation d’Israël loin de son pays

    • Chaque jour les Écritures

      2 Rois 17. 1 à 18

      Un long réquisitoire récapitulatif

    • Sondez les Écritures

      2 Rois 17

      La déportation d’Israël loin de son pays