Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 22

1
227
אָ֚ז
Alors
Adv
7121
יִקְרָ֣א
appela
Vqi-3ms
3091
יְהוֹשֻׁ֔עַ
Josué
Np
7206
לָ·רֽאוּבֵנִ֖י
Rubénites · les
Ng-ms-a · Prepd


,
1425
וְ·לַ·גָּדִ֑י
Gadites · les · et
Ng-ms-a · Prepd · Conj


,

/
2677
וְ·לַ·חֲצִ֖י
demi - · la · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
4294
מַטֵּ֥ה
tribu de
Nc-ms-c
4519
מְנַשֶּֽׁה
Manassé
Np

׃
,
2
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵי·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


:
859
אַתֶּ֣ם
Vous
Prp-2mp
8104
שְׁמַרְתֶּ֔ם
avez gardé
Vqp-2mp
853
אֵ֚ת

Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֣ר
ce que
Prtr
6680
צִוָּ֣ה
avait commandé
Vpp-3ms
853
אֶתְ·כֶ֔ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prto
4872
מֹשֶׁ֖ה
Moïse
Np


,
5650
עֶ֣בֶד
serviteur de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
8085
וַ·תִּשְׁמְע֣וּ
vous avez écouté · et
Vqw-2mp · Conj
6963
בְ·קוֹלִ֔·י
ma · voix · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
3605
לְ·כֹ֥ל
tout · en
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
6680
צִוִּ֖יתִי
je ai commandé
Vpp-1cs
853
אֶתְ·כֶֽם
vous · à
Sfxp-2mp · Prto

׃
;
3
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
5800
עֲזַבְתֶּ֣ם
vous avez abandonné
Vqp-2mp
853
אֶת־

Prto
251
אֲחֵי·כֶ֗ם
vos · frères
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
2088
זֶ֚ה

Prd-xms
3117
יָמִ֣ים
des jours
Nc-mp-a
7227
רַבִּ֔ים
nombreux
Adja-mp-a


,
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּ֣וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd


,
2088
הַ·זֶּ֑ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd

/
8104
וּ·שְׁמַרְתֶּ֕ם
vous avez gardé · et
Vqp-2mp · Conj
853
אֶת־

Prto
4931
מִשְׁמֶ֕רֶת
de garder
Nc-fs-c
4687
מִצְוַ֖ת
ce que vous a commandé
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵי·כֶֽם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,

׃
.
4
6258
וְ·עַתָּ֗ה
maintenant · Et
Adv · Conj


,
5117
הֵנִ֨יחַ
a donné du repos
Vhp-3ms
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹֽהֵי·כֶם֙
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
251
לַֽ·אֲחֵי·כֶ֔ם
vos · frères · à
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep


,
834
כַּ·אֲשֶׁ֖ר
– · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבֶּ֣ר
il avait dit
Vpp-3ms

לָ·הֶ֑ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


.

/
6258
וְ·עַתָּ֡ה
maintenant · Et
Adv · Conj


,
6437
פְּנוּ֩
retournez
Vqv-2mp
3212
וּ·לְכ֨וּ
allez · et
Vqv-2mp · Conj

לָ·כֶ֜ם
vous · quant à
Sfxp-2mp · Prep
168
לְ·אָהֳלֵי·כֶ֗ם
vos · tentes · dans
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep


,
413
אֶל־
dans
Prep
776
אֶ֨רֶץ֙
le pays de
Nc-bs-c
272
אֲחֻזַּתְ·כֶ֔ם
votre · possession
Sfxp-2mp · Nc-fs-c


,
834
אֲשֶׁ֣ר ׀
que
Prtr
5414
נָתַ֣ן
a donné
Vqp-3ms

לָ·כֶ֗ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
4872
מֹשֶׁה֙
Moïse
Np


,
5650
עֶ֣בֶד
serviteur de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
5676
בְּ·עֵ֖בֶר
l' autre côté de · de
Nc-ms-c · Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּֽן
Jourdain · le
Np · Prtd

׃
.
5
7535
רַ֣ק ׀
Seulement
Prta


,
8104
שִׁמְר֣וּ
prenez garde
Vqv-2mp
3966
מְאֹ֗ד
très
Adv
6213
לַ·עֲשׂ֨וֹת
pratiquer · à
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
4687
הַ·מִּצְוָ֣ה
commandement · le
Nc-fs-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
8451
הַ·תּוֹרָה֮
loi · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
6680
צִוָּ֣ה
a commandés
Vpp-3ms
853
אֶתְ·כֶם֮
vous · à
Sfxp-2mp · Prto
4872
מֹשֶׁ֣ה
Moïse
Np


,
5650
עֶֽבֶד־
serviteur de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֒
l' Éternel
Np


,
157
לְ֠·אַהֲבָה
aimer · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹֽהֵי·כֶ֜ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
3212
וְ·לָ·לֶ֧כֶת
marcher · pour · et
Vqc · Prep · Conj
3605
בְּ·כָל־
toutes · dans
Nc-ms-c · Prep
1870
דְּרָכָ֛י·ו
ses · voies
Sfxp-3ms · Nc-bp-c


,
8104
וְ·לִ·שְׁמֹ֥ר
garder · pour · et
Vqc · Prep · Conj
4687
מִצְוֺתָ֖י·ו
ses · commandements
Sfxp-3ms · Nc-fp-c


,
1692
וּ·לְ·דָבְקָה־
vous attacher · pour · et
Vqc · Prep · Conj

ב֑·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


,

/
5647
וּ·לְ·עָבְד֕·וֹ
le · servir · pour · et
Sfxp-3ms · Vqc · Prep · Conj
3605
בְּ·כָל־
tout · de
Nc-ms-c · Prep
3824
לְבַבְ·כֶ֖ם
votre · coeur
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
3605
וּ·בְ·כָל־
toute · de · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5315
נַפְשְׁ·כֶֽם
votre · âme
Sfxp-2mp · Nc-bs-c

׃
.
6
1288
וַֽ·יְבָרְכֵ֖·ם
les · bénit · Et
Sfxp-3mp · Vpw-3ms · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֑עַ
Josué
Np

/
7971
וַֽ·יְשַׁלְּחֵ֔·ם
les · renvoya · et
Sfxp-3mp · Vpw-3ms · Conj


;
3212
וַ·יֵּלְכ֖וּ
ils allèrent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
dans
Prep
168
אָהֳלֵי·הֶֽם
leurs · tentes
Sfxp-3mp · Nc-mp-c

׃
.
7
2677
וְ·לַ·חֲצִ֣י ׀
la demi - · à · Et
Nc-ms-c · Prep · Conj
7626
שֵׁ֣בֶט
tribu de
Nc-ms-c
4519
הַֽ·מְנַשֶּׁ֗ה
Manassé · –
Np · Prtd
5414
נָתַ֣ן
avait donné
Vqp-3ms
4872
מֹשֶׁה֮
Moïse
Np
1316
בַּ·בָּשָׁן֒
Basan · en
Np · Prepd


;
2677
וּ·לְ·חֶצְי֗·וֹ
sa · moitié · à · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep · Conj


,
5414
נָתַ֤ן
avait donné
Vqp-3ms
3091
יְהוֹשֻׁ֨עַ֙
Josué
Np
5973
עִם־
avec
Prep
251
אֲחֵי·הֶ֔ם
leurs · frères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
5676
ketiv[מ·עבר]
– · –
Nc-ms-c · Prep
5676
qere(בְּ·עֵ֥בֶר)
deçà de · en
Nc-ms-c · Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּ֖ן
Jourdain · le
Np · Prtd


,
3220
יָ֑מָּ·ה
à · l' occident
Sfxd · Nc-ms-a


.

/
1571
וְ֠·גַם
aussi · Et
Prta · Conj
3588
כִּ֣י
lorsque
Conj
7971
שִׁלְּחָ֧·ם
les · renvoya
Sfxp-3mp · Vpp-3ms
3091
יְהוֹשֻׁ֛עַ
Josué
Np
413
אֶל־
dans
Prep
168
אָהֳלֵי·הֶ֖ם
leurs · tentes
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,
1288
וַ·יְבָרֲכֵֽ·ם
les · il bénit · et
Sfxp-3mp · Vpw-3ms · Conj

׃
,
8
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
parla · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵי·הֶ֜ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


,
559
לֵ·אמֹ֗ר
disant · en
Vqc · Prep


:
5233
בִּ·נְכָסִ֨ים
de biens · avec
Nc-mp-a · Prep
7227
רַבִּ֜ים
grands
Adja-mp-a
7725
שׁ֤וּבוּ
Vous retournez
Vqv-2mp
413
אֶל־
à
Prep
168
אָֽהֳלֵי·כֶם֙
vos · tentes
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
4735
וּ·בְ·מִקְנֶ֣ה
des troupeaux · avec · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
7227
רַב־
en grand nombre
Adja-ms-a
3966
מְאֹ֔ד
très
Adv


,
3701
בְּ·כֶ֨סֶף
de l' argent · avec
Nc-ms-a · Prep


,
2091
וּ·בְ·זָהָ֜ב
l' or · de · et
Nc-ms-a · Prep · Conj


,
5178
וּ·בִ·נְחֹ֧שֶׁת
l' airain · de · et
Nc-fs-a · Prep · Conj


,
1270
וּ·בְ·בַרְזֶ֛ל
fer · du · et
Nc-ms-a · Prep · Conj


,
8008
וּ·בִ·שְׂלָמ֖וֹת
vêtements · des · et
Nc-fp-a · Prep · Conj


,
7235
הַרְבֵּ֣ה
en grande abondance
Vha
3966
מְאֹ֑ד
très
Adv


;

/
2505
חִלְק֥וּ
partagez
Vqv-2mp
7998
שְׁלַל־
le butin de
Nc-ms-c
341
אֹיְבֵי·כֶ֖ם
vos · ennemis
Sfxp-2mp · Vqr-mp-c
5973
עִם־
avec
Prep
251
אֲחֵי·כֶֽם
vos · frères
Sfxp-2mp · Nc-mp-c

׃
.
9
7725
וַ·יָּשֻׁ֣בוּ
s' en retournèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
3212
וַ·יֵּלְכ֡וּ
s' en allèrent · et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְּנֵי־
les fils de
Nc-mp-c
7205
רְאוּבֵ֨ן
Ruben
Np


,
1121
וּ·בְנֵי־
les fils de · et
Nc-mp-c · Conj
1410
גָ֜ד
Gad
Np


,
2677
וַ·חֲצִ֣י ׀
la demi - · et
Nc-ms-c · Conj
7626
שֵׁ֣בֶט
tribu
Nc-ms-c
4519
הַֽ·מְנַשֶּׁ֗ה
Manassé · de
Np · Prtd


,
854
מֵ·אֵת֙
auprès des · d'
Prep · Prep
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
7887
מִ·שִּׁלֹ֖ה
Silo · de
Np · Prep


,
834
אֲשֶׁ֣ר
qui est
Prtr
776
בְּ·אֶֽרֶץ־
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
3667
כְּנָ֑עַן
Canaan
Np


,

/
3212
לָ·לֶ֜כֶת
aller · pour
Vqc · Prep
413
אֶל־
dans
Prep
776
אֶ֣רֶץ
le pays de
Nc-bs-c
1568
הַ·גִּלְעָ֗ד
Galaad · le
Np · Prtd


,
413
אֶל־
dans
Prep
776
אֶ֤רֶץ
le pays de
Nc-bs-c
272
אֲחֻזָּתָ·ם֙
leur · possession
Sfxp-3mp · Nc-fs-c


,
834
אֲשֶׁ֣ר
dont
Prtr
270
נֹֽאחֲזוּ־
ils avaient reçu la possession
VNp-3cp

בָ֔·הּ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep
5921
עַל־
selon
Prep
6310
פִּ֥י
le commandement de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
3027
בְּ·יַד־
la main de · par
Nc-bs-c · Prep
4872
מֹשֶֽׁה
Moïse
Np

׃
.
10
935
וַ·יָּבֹ֨אוּ֙
ils vinrent · Et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
dans
Prep
1552
גְּלִיל֣וֹת
les contrées de
Nc-fp-c
3383
הַ·יַּרְדֵּ֔ן
Jourdain · le
Np · Prtd


,
834
אֲשֶׁ֖ר
qui sont
Prtr
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
3667
כְּנָ֑עַן
Canaan
Np


;

/
1129
וַ·יִּבְנ֣וּ
bâtirent · et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְנֵי־
les fils de
Nc-mp-c
7205
רְאוּבֵ֣ן
Ruben
Np


,
1121
וּ·בְנֵי־
les fils de · et
Nc-mp-c · Conj
1410
גָ֡ד
Gad
Np


,
2677
וַ·חֲצִ֣י
la demi - · et
Nc-ms-c · Conj
7626
שֵׁבֶט֩
tribu de
Nc-ms-c
4519
הַֽ·מְנַשֶּׁ֨ה
Manassé · –
Np · Prtd


,
8033
שָׁ֤ם

Adv
4196
מִזְבֵּ֨חַ֙
un autel
Nc-ms-a
5921
עַל־
auprès de
Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּ֔ן
Jourdain · le
Np · Prtd


,
4196
מִזְבֵּ֥חַ
un autel
Nc-ms-a
1419
גָּד֖וֹל
grand
Adja-ms-a
4758
לְ·מַרְאֶֽה
la vue · à
Nc-ms-a · Prep

׃
.
11
8085
וַ·יִּשְׁמְע֥וּ
entendirent · Et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
2009
הִנֵּ֣ה
Voici
Prtm


,
1129
בָנ֣וּ
ont bâti
Vqp-3cp
1121
בְנֵֽי־
les fils de
Nc-mp-c
7205
רְאוּבֵ֣ן
Ruben
Np


,
1121
וּ·בְנֵי־
les fils de · et
Nc-mp-c · Conj
1410
גָ֡ד
Gad
Np


,
2677
וַ·חֲצִי֩
la demi - · et
Nc-ms-c · Conj
7626
שֵׁ֨בֶט
tribu de
Nc-ms-c
4519
הַֽ·מְנַשֶּׁ֜ה
Manassé · le
Np · Prtd


,
853
אֶת־

Prto
4196
הַ·מִּזְבֵּ֗חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
en
Prep
4136
מוּל֙
face du
Prep
776
אֶ֣רֶץ
pays de
Nc-bs-c
3667
כְּנַ֔עַן
Canaan
Np


,
413
אֶל־
dans
Prep
1552
גְּלִילוֹת֙
les contrées de
Nc-fp-c
3383
הַ·יַּרְדֵּ֔ן
Jourdain · du
Np · Prtd


,
413
אֶל־
à
Prep
5676
עֵ֖בֶר
côté des
Nc-ms-c
1121
בְּנֵ֥י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.
12
8085
וַֽ·יִּשְׁמְע֖וּ
l' ayant appris · Et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
6950
וַ·יִּקָּ֨הֲל֜וּ
se réunit · alors
VNw-3mp · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
5712
עֲדַ֤ת
l' assemblée des
Nc-fs-c
1121
בְּנֵֽי־
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
7887
שִׁלֹ֔ה
à Silo
Np


,
5927
לַ·עֲל֥וֹת
monter · pour
Vqc · Prep
5921
עֲלֵי·הֶ֖ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
6635
לַ·צָּבָֽא
bataille · en
Nc-bs-a · Prepd

׃
.
13
7971
וַ·יִּשְׁלְח֨וּ
envoyèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
Israël
Np
413
אֶל־
vers
Prep
1121
בְּנֵי־
les fils de
Nc-mp-c
7205
רְאוּבֵ֧ן
Ruben
Np


,
413
וְ·אֶל־
vers · et
Prep · Conj
1121
בְּנֵי־
les fils de
Nc-mp-c
1410
גָ֛ד
Gad
Np


,
413
וְ·אֶל־
vers · et
Prep · Conj
2677
חֲצִ֥י
la demi -
Nc-ms-c
7626
שֵֽׁבֶט־
tribu de
Nc-ms-c
4519
מְנַשֶּׁ֖ה
Manassé
Np


,
413
אֶל־
au
Prep
776
אֶ֣רֶץ
pays de
Nc-bs-c
1568
הַ·גִּלְעָ֑ד
Galaad · le
Np · Prtd


,

/
853
אֶת־

Prto
6372
פִּינְחָ֖ס
Phinées
Np


,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
499
אֶלְעָזָ֥ר
Éléazar
Np


,
3548
הַ·כֹּהֵֽן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
,
14
6235
וַ·עֲשָׂרָ֤ה
dix · et
Adjc-ms-a · Conj
5387
נְשִׂאִים֙
princes
Nc-mp-a
5973
עִמּ֔·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep


,
5387
נָשִׂ֨יא
un prince
Nc-ms-a
259
אֶחָ֜ד
un
Adjc-ms-a
5387
נָשִׂ֤יא
un prince
Nc-ms-a
259
אֶחָד֙
un
Adjc-ms-a
1004
לְ·בֵ֣ית
maison de · par
Nc-ms-c · Prep
1
אָ֔ב
père
Nc-ms-a


,
3605
לְ·כֹ֖ל
toutes · de
Nc-ms-c · Prep
4294
מַטּ֣וֹת
les tribus d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


;

/
376
וְ·אִ֨ישׁ
un homme · et
Nc-ms-a · Conj
7218
רֹ֧אשׁ
chef de
Nc-ms-c
1004
בֵּית־
maison de
Nc-ms-c
1
אֲבוֹתָ֛·ם
leur · père
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
1992
הֵ֖מָּה
eux
Prp-3mp
505
לְ·אַלְפֵ֥י
des milliers d' · pour
Adjc-bp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
;
15
935
וַ·יָּבֹ֜אוּ
ils vinrent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
1121
בְּנֵי־
les fils de
Nc-mp-c
7205
רְאוּבֵ֧ן
Ruben
Np


,
413
וְ·אֶל־
vers · et
Prep · Conj
1121
בְּנֵי־
les fils de
Nc-mp-c
1410
גָ֛ד
Gad
Np


,
413
וְ·אֶל־
vers · et
Prep · Conj
2677
חֲצִ֥י
la demi -
Nc-ms-c
7626
שֵֽׁבֶט־
tribu de
Nc-ms-c
4519
מְנַשֶּׁ֖ה
Manassé
Np


,
413
אֶל־
au
Prep
776
אֶ֣רֶץ
pays de
Nc-bs-c
1568
הַ·גִּלְעָ֑ד
Galaad · le
Np · Prtd


,

/
1696
וַ·יְדַבְּר֥וּ
parlèrent · et
Vpw-3mp · Conj
854
אִתָּ֖·ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:
16
3541
כֹּ֣ה
Ainsi
Adv
559
אָמְר֞וּ
dit
Vqp-3cp
3605
כֹּ֣ל ׀
toute
Nc-ms-c
5712
עֲדַ֣ת
l' assemblée de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


:
4100
מָֽה־
Quel est
Prti
4604
הַ·מַּ֤עַל
crime · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּה֙
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
4603
מְעַלְתֶּם֙
vous avez commis
Vqp-2mp
430
בֵּ·אלֹהֵ֣י
le Dieu d' · contre
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
7725
לָ·שׁ֣וּב
vous détournant · en
Vqc · Prep
3117
הַ·יּ֔וֹם
– · aujourd' hui
Nc-ms-a · Prtd
310
מֵ·אַחֲרֵ֖י
après · d'
Prep · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np

/
1129
בִּ·בְנֽוֹתְ·כֶ֤ם
vous · bâtissant · en
Sfxp-2mp · Vqc · Prep

לָ·כֶם֙
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
4196
מִזְבֵּ֔חַ
un autel
Nc-ms-a


,
4775
לִ·מְרָדְ·כֶ֥ם
vous · rebellant · pour
Sfxp-2mp · Vqc · Prep
3117
הַ·יּ֖וֹם
– · aujourd' hui
Nc-ms-a · Prtd
3068
בַּ·יהוָֽה
l' Éternel · contre
Np · Prep

׃
?
17
4592
הַ·מְעַט־
– · Est - ce peu de chose
Adja-ms-a · Prti

לָ֨·נוּ֙
vous · pour
Sfxp-1cp · Prep
853
אֶת־

Prto
5771
עֲוֺ֣ן
que l' iniquité de
Nc-bs-c
6465
פְּע֔וֹר
Péor
Np


,
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
2891
הִטַּהַ֨רְנוּ֙
nous nous sommes purifiés
Vtp-1cp
4480
מִמֶּ֔·נּוּ
elle · d'
Sfxp-1cp · Prep
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּ֣וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd


,
2088
הַ·זֶּ֑ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd

/
1961
וַ·יְהִ֥י
a été · et
Vqw-3ms · Conj
5063
הַ·נֶּ֖גֶף
plaie · la
Nc-ms-a · Prtd
5712
בַּ·עֲדַ֥ת
l' assemblée de · sur
Nc-fs-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
?
18
859
וְ·אַתֶּם֙
vous · et
Prp-2mp · Conj
7725
תָּשֻׁ֣בוּ
vous détournez
Vqi-2mp
3117
הַ·יּ֔וֹם
– · aujourd' hui
Nc-ms-a · Prtd
310
מֵ·אַחֲרֵ֖י
après · d'
Prep · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


!

/
1961
וְ·הָיָ֗ה
il arrivera · Or
Vqq-3ms · Conj


,
859
אַתֶּ֞ם
vous
Prp-2mp
4775
תִּמְרְד֤וּ
vous rebellez
Vqi-2mp
3117
הַ·יּוֹם֙
– · aujourd' hui
Nc-ms-a · Prtd
3068
בַּֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · contre
Np · Prep


,
4279
וּ·מָחָ֕ר
demain · et
Nc-ms-a · Conj
413
אֶֽל־
contre
Prep
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
5712
עֲדַ֥ת
l' assemblée d'
Nc-fs-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
7107
יִקְצֹֽף
il sera courroucé
Vqi-3ms

׃
.
19
389
וְ·אַ֨ךְ
toutefois · et
Adv · Conj
518
אִם־
Si
Conj
2931
טְמֵאָ֜ה
est impur
Adja-fs-a
776
אֶ֣רֶץ
le pays de
Nc-bs-c
272
אֲחֻזַּתְ·כֶ֗ם
votre · possession
Sfxp-2mp · Nc-fs-c


,
5674
עִבְר֨וּ
passez
Vqv-2mp

לָ·כֶ֜ם
vous · quant à
Sfxp-2mp · Prep
413
אֶל־
dans
Prep
776
אֶ֨רֶץ
le pays de
Nc-bs-c
272
אֲחֻזַּ֤ת
la possession de
Nc-fs-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


,
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
7931
שָֽׁכַן־
demeure
Vqp-3ms
8033
שָׁם֙

Adv
4908
מִשְׁכַּ֣ן
le tabernacle de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
270
וְ·הֵאָחֲז֖וּ
ayez votre possession · et
VNv-2mp · Conj
8432
בְּ·תוֹכֵ֑·נוּ
nous · milieu de · au
Sfxp-1cp · Nc-ms-c · Prep


,

/
3068
וּ·בַֽ·יהוָ֣ה
l' Éternel · contre · mais
Np · Prep · Conj
408
אַל־
ne pas
Prtn
4775
תִּמְרֹ֗דוּ
vous rebellez
Vqj-2mp


,
853
וְ·אֹתָ֨·נוּ֙
nous · contre · et
Sfxp-1cp · Prto · Conj
408
אֶל־
ne pas
Prep
4775
תִּמְרֹ֔דוּ
vous rebellez
Vqj-2mp


,
1129
בִּ·בְנֹֽתְ·כֶ֤ם
vous · bâtissant · en
Sfxp-2mp · Vqc · Prep

לָ·כֶם֙
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
4196
מִזְבֵּ֔חַ
un autel
Nc-ms-a
1107
מִֽ·בַּלְעֲדֵ֔י
– · outre
Prep · Prep
4196
מִזְבַּ֖ח
l' autel de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵֽי·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c

׃
.
20
3808
הֲ·ל֣וֹא ׀
ne pas · est-ce que
Prtn · Prti
5912
עָכָ֣ן
Acan
Np


,
1121
בֶּן־
le fils de
Nc-ms-c
2226
זֶ֗רַח
Zérakh
Np


,
4603
מָ֤עַל
commit - il
Vqp-3ms
4604
מַ֨עַל֙
un crime
Nc-ms-a
2764
בַּ·חֵ֔רֶם
l' anathème · au sujet de
Nc-ms-a · Prepd


?
5921
וְ·עַֽל־
contre · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
5712
עֲדַ֥ת
l' assemblée d'
Nc-fs-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
1961
הָ֣יָה
il y eut de
Vqp-3ms
7110
קָ֑צֶף
la colère
Nc-ms-a


.

/
1931
וְ·הוּא֙
lui · Et
Prp-3ms · Conj
376
אִ֣ישׁ
un homme
Nc-ms-a
259
אֶחָ֔ד
un
Adjc-ms-a
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
1478
גָוַ֖ע
expira
Vqp-3ms
5771
בַּ·עֲוֺנֽ·וֹ
son · iniquité · dans
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep

׃
.
21
6030
וַֽ·יַּעֲנוּ֙
répondirent · Et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְּנֵי־
les fils de
Nc-mp-c
7205
רְאוּבֵ֣ן
Ruben
Np


,
1121
וּ·בְנֵי־
les fils de · et
Nc-mp-c · Conj
1410
גָ֔ד
Gad
Np


,
2677
וַ·חֲצִ֖י
la demi - · et
Nc-ms-c · Conj
7626
שֵׁ֣בֶט
tribu de
Nc-ms-c
4519
הַֽ·מְנַשֶּׁ֑ה
Manassé · –
Np · Prtd


,

/
1696
וַֽ·יְדַבְּר֔וּ
dirent · et
Vpw-3mp · Conj
854
אֶת־
aux
Prep
7218
רָאשֵׁ֖י
chefs des
Nc-mp-c
505
אַלְפֵ֥י
milliers d'
Adjc-bp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
:
22
410
אֵל֩ ׀
Le Dieu des
Nc-ms-a
430
אֱלֹהִ֨ים ׀
dieux
Nc-mp-a


,
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np


,
410
אֵ֣ל ׀
le Dieu des
Nc-ms-a
430
אֱלֹהִ֤ים ׀
dieux
Nc-mp-a


,
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


,
1931
ה֣וּא
lui
Prp-3ms
3045
יֹדֵ֔עַ
sait
Vqr-ms-a


,
3478
וְ·יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël · et
Np · Conj


,
1931
ה֣וּא
lui
Prp-3ms
3045
יֵדָ֑ע
saura
Vqj-3ms


,

/
518
אִם־
si c' est
Conj
4777
בְּ·מֶ֤רֶד
rébellion · par
Nc-ms-a · Prep


,
518
וְ·אִם־
si c' est · et
Conj · Conj
4604
בְּ·מַ֨עַל֙
iniquité · par
Nc-ms-a · Prep
3068
בַּֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · contre
Np · Prep


,
408
אַל־
ne pas
Prtn
3467
תּוֹשִׁיעֵ֖·נוּ
nous · sauve
Sfxp-1cp · Vhj-2ms
3117
הַ·יּ֥וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd


!
2088
הַ·זֶּֽה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd

׃

23
1129
לִ·בְנ֥וֹת
nous sommes bâti · que
Vqc · Prep

לָ֨·נוּ֙
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep
4196
מִזְבֵּ֔חַ
un autel
Nc-ms-a
7725
לָ·שׁ֖וּב
nous détourner · pour
Vqc · Prep
310
מֵ·אַחֲרֵ֣י
après · d'
Prep · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
518
וְ·אִם־
si ç' a été · –
Conj · Conj
5927
לְ·הַעֲל֨וֹת
offrir · pour
Vhc · Prep
5921
עָלָ֜י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
5930
עוֹלָ֣ה
des holocaustes
Nc-fs-a
4503
וּ·מִנְחָ֗ה
des offrandes de gâteaux · et
Nc-fs-a · Conj


,
518
וְ·אִם־
si ç' a été · et
Conj · Conj
6213
לַ·עֲשׂ֤וֹת
faire · pour
Vqc · Prep
5921
עָלָי·ו֙
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
2077
זִבְחֵ֣י
des sacrifices de
Nc-mp-c
8002
שְׁלָמִ֔ים
prospérités
Nc-mp-a


,
3068
יְהוָ֖ה
que l' Éternel
Np
1931
ה֥וּא
lui - même
Prp-3ms
1245
יְבַקֵּֽשׁ
redemande
Vpi-3ms


!

׃

24
518
וְ·אִם־
si · et
Conj · Conj
3808
לֹ֤א
ce n' est pas
Prtn
1674
מִ·דְּאָגָה֙
crainte · par
Nc-fs-a · Prep
1697
מִ·דָּבָ֔ר
cette chose · de
Nc-ms-a · Prep


,
6213
עָשִׂ֥ינוּ
que nous avons fait
Vqp-1cp
853
אֶת־

Prto
2063
זֹ֖את
cela
Prd-xfs


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
4279
מָחָ֗ר
Dans l' avenir
Nc-ms-a
559
יֹאמְר֨וּ
parleront
Vqi-3mp
1121
בְנֵי·כֶ֤ם
vos · fils
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
1121
לְ·בָנֵ֨י·נוּ֙
nos · fils · à
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Prep


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
4100
מַה־
Quoi
Prti

לָּ·כֶ֕ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
3068
וְ·לַֽ·יהוָ֖ה
l' Éternel · pour · et
Np · Prep · Conj


,
430
אֱלֹהֵ֥י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
?
25
1366
וּ·גְב֣וּל
une frontière · –
Nc-ms-a · Conj
5414
נָֽתַן־
a mis
Vqp-3ms
3068
יְ֠הוָה
L' Éternel
Np


,
996
בֵּינֵ֨·נוּ
nous · entre
Sfxp-1cp · Prep
996
וּ·בֵינֵי·כֶ֜ם
vous · entre · et
Sfxp-2mp · Prep · Conj
1121
בְּנֵי־
fils de
Nc-mp-c
7205
רְאוּבֵ֤ן
Ruben
Np
1121
וּ·בְנֵי־
fils de · et
Nc-mp-c · Conj
1410
גָד֙
Gad
Np
853
אֶת־

Prto
3383
הַ·יַּרְדֵּ֔ן
Jourdain · le
Np · Prtd


,
369
אֵין־
ne pas
Prtn

לָ·כֶ֥ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
2506
חֵ֖לֶק
de part
Nc-ms-a
3068
בַּֽ·יהוָ֑ה
l' Éternel · à
Np · Prep


.

/
7673
וְ·הִשְׁבִּ֤יתוּ
que cesseraient · et
Vhp-3cp · Conj
1121
בְנֵי·כֶם֙
vos · fils
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
853
אֶת־

Prto
1121
בָּנֵ֔י·נוּ
nos · fils
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
1115
לְ·בִלְתִּ֖י
– · de
Conj · Prep
3372
יְרֹ֥א
craindre
Vqc
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
26
559
וַ·נֹּ֕אמֶר
nous avons dit · Et
Vqw-1cp · Conj


:
6213
נַעֲשֶׂה־
Mettons -
Vqh-1cp
4994
נָּ֣א
donc
Prtj

לָ֔·נוּ
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep
1129
לִ·בְנ֖וֹת
bâtir · à
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
4196
הַ·מִּזְבֵּ֑חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd


,

/
3808
לֹ֥א
non
Prtn
5930
לְ·עוֹלָ֖ה
des holocaustes · pour
Nc-fs-a · Prep


,
3808
וְ·לֹ֥א
non · et
Prtn · Conj
2077
לְ·זָֽבַח
des sacrifices · pour
Nc-ms-a · Prep

׃
,
27
3588
כִּי֩
mais comme
Conj
5707
עֵ֨ד
témoin
Nc-ms-a
1931
ה֜וּא
lui
Prp-3ms
996
בֵּינֵ֣י·נוּ
nous · entre
Sfxp-1cp · Prep
996
וּ·בֵינֵי·כֶ֗ם
vous · entre · et
Sfxp-2mp · Prep · Conj


,
996
וּ·בֵ֣ין
entre · et
Prep · Conj
1755
דֹּרוֹתֵי·נוּ֮
nos · générations
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
310
אַחֲרֵי·נוּ֒
nous · après
Sfxp-1cp · Prep


,
5647
לַ·עֲבֹ֞ד
faire · afin de
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
5656
עֲבֹדַ֤ת
le service de
Nc-fs-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
6440
לְ·פָנָ֔י·ו
lui · – · devant
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
5930
בְּ·עֹלוֹתֵ֥י·נוּ
nos · holocaustes · par
Sfxp-1cp · Nc-fp-c · Prep


,
2077
וּ·בִ·זְבָחֵ֖י·נוּ
nos · sacrifices · par · et
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Prep · Conj


,
8002
וּ·בִ·שְׁלָמֵ֑י·נוּ
nos · sacrifices de prospérités · par · et
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Prep · Conj


;

/
3808
וְ·לֹא־
ne pas · afin que
Prtn · Conj
559
יֹאמְר֨וּ
disent
Vqi-3mp
1121
בְנֵי·כֶ֤ם
vos · fils
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
4279
מָחָר֙
dans l' avenir
Nc-ms-a
1121
לְ·בָנֵ֔י·נוּ
nos · fils · à
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Prep


:
369
אֵין־
ne pas
Prtn

לָ·כֶ֥ם
Vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
2506
חֵ֖לֶק
de part
Nc-ms-a
3068
בַּ·יהוָֽה
l' Éternel · à
Np · Prep

׃
.
28
559
וַ·נֹּ֕אמֶר
nous avons dit · Et
Vqw-1cp · Conj


:
1961
וְ·הָיָ֗ה
il sera · et
Vqp-3ms · Conj
3588
כִּֽי־
quand
Conj
559
יֹאמְר֥וּ
ils dident
Vqi-3mp


,
413
אֵלֵ֛י·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
413
וְ·אֶל־
à · et
Prep · Conj
1755
דֹּרֹתֵ֖י·נוּ
nos · générations
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
4279
מָחָ֑ר
dans l' avenir
Nc-ms-a


,

/
559
וְ·אָמַ֡רְנוּ
nous dirons · alors
Vqq-1cp · Conj


:
7200
רְא֣וּ
Voyez
Vqv-2mp
853
אֶת־

Prto
8403
תַּבְנִית֩
la forme de
Nc-fs-c
4196
מִזְבַּ֨ח
l' autel de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
6213
עָשׂ֣וּ
ont fait
Vqp-3cp
1
אֲבוֹתֵ֗י·נוּ
nos · pères
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,
3808
לֹ֤א
non
Prtn
5930
לְ·עוֹלָה֙
des holocaustes · pour
Nc-fs-a · Prep


,
3808
וְ·לֹ֣א
ni · et
Prtn · Conj
2077
לְ·זֶ֔בַח
des sacrifices · pour
Nc-ms-a · Prep


,
3588
כִּי־
mais comme
Conj
5707
עֵ֣ד
témoin
Nc-ms-a
1931
ה֔וּא
lui
Prp-3ms
996
בֵּינֵ֖י·נוּ
nous · entre
Sfxp-1cp · Prep
996
וּ·בֵינֵי·כֶֽם
vous · entre · et
Sfxp-2mp · Prep · Conj

׃
.
29
2486
חָלִילָ·ה֩
– · Loin
Sfxd · Prtj

לָּ֨·נוּ
nous · de
Sfxp-1cp · Prep
4480
מִמֶּ֜·נּוּ
lui · à cause de
Sfxp-1cp · Prep
4775
לִ·מְרֹ֣ד
nous nous rebellions · que
Vqc · Prep
3068
בַּֽ·יהוָ֗ה
l' Éternel · contre
Np · Prep


,
7725
וְ·לָ·שׁ֤וּב
nous nous détournions · que · et
Vqc · Prep · Conj
3117
הַ·יּוֹם֙
– · aujourd' hui
Nc-ms-a · Prtd
310
מֵ·אַחֲרֵ֣י
auprès de · d'
Prep · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
1129
לִ·בְנ֣וֹת
bâtissant · en
Vqc · Prep
4196
מִזְבֵּ֔חַ
un autel
Nc-ms-a
5930
לְ·עֹלָ֖ה
des holocaustes · pour
Nc-fs-a · Prep


,
4503
לְ·מִנְחָ֣ה
des offrandes de gâteaux · pour
Nc-fs-a · Prep
2077
וּ·לְ·זָ֑בַח
des sacrifices · pour · et
Nc-ms-a · Prep · Conj


,

/
905
מִ·לְּ·בַ֗ד
– · – · outre
Nc-ms-c · Prep · Prep
4196
מִזְבַּח֙
l' autel de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֔י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,
834
אֲשֶׁ֖ר
qui est
Prtr
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
4908
מִשְׁכָּנֽ·וֹ
son · tabernacle
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.
30
8085
וַ·יִּשְׁמַ֞ע
quand entendirent · Et
Vqw-3ms · Conj
6372
פִּֽינְחָ֣ס
Phinées
Np


,
3548
הַ·כֹּהֵ֗ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd


,
5387
וּ·נְשִׂיאֵ֨י
les princes de · et
Nc-mp-c · Conj
5712
הָ·עֵדָ֜ה
assemblée · l'
Nc-fs-a · Prtd


,
7218
וְ·רָאשֵׁ֨י
les chefs des · et
Nc-mp-c · Conj
505
אַלְפֵ֤י
milliers d'
Adjc-bp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
834
אֲשֶׁ֣ר
qui étaient
Prtr
854
אִתּ֔·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep


,
853
אֶת־

Prto
1697
הַ֨·דְּבָרִ֔ים
paroles · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֧ר
que
Prtr
1696
דִּבְּר֛וּ
prononcèrent
Vpp-3cp
1121
בְּנֵי־
les fils de
Nc-mp-c
7205
רְאוּבֵ֥ן
Ruben
Np
1121
וּ·בְנֵי־
les fils de · et
Nc-mp-c · Conj
1410
גָ֖ד
Gad
Np
1121
וּ·בְנֵ֣י
les fils de · et
Nc-mp-c · Conj
4519
מְנַשֶּׁ֑ה
Manassé
Np


,

/
3190
וַ·יִּיטַ֖ב
fut bon · alors
Vqw-3ms · Conj
5869
בְּ·עֵינֵי·הֶֽם
leurs · yeux · à
Sfxp-3mp · Nc-bd-c · Prep

׃
.
31
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
6372
פִּֽינְחָ֣ס
Phinées
Np


,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
499
אֶלְעָזָ֣ר
Éléazar
Np


,
3548
הַ·כֹּהֵ֡ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd


,
413
אֶל־
aux
Prep
1121
בְּנֵי־
fils de
Nc-mp-c
7205
רְאוּבֵ֨ן
Ruben
Np
413
וְ·אֶל־
aux · et
Prep · Conj
1121
בְּנֵי־
fils de
Nc-mp-c
1410
גָ֜ד
Gad
Np
413
וְ·אֶל־
aux · et
Prep · Conj
1121
בְּנֵ֣י
fils de
Nc-mp-c
4519
מְנַשֶּׁ֗ה
Manassé
Np


:
3117
הַ·יּ֤וֹם ׀
– · aujourd' hui
Nc-ms-a · Prtd
3045
יָדַ֨עְנוּ֙
Nous connaissons
Vqp-1cp
3588
כִּֽי־
que
Conj
8432
בְ·תוֹכֵ֣·נוּ
nous · milieu de · est au
Sfxp-1cp · Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
834
אֲשֶׁ֛ר
en ce que
Prtr
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
4603
מְעַלְתֶּ֥ם
vous avez commis
Vqp-2mp
3068
בַּֽ·יהוָ֖ה
l' Éternel · contre
Np · Prep
4604
הַ·מַּ֣עַל
crime · le
Nc-ms-a · Prtd


;
2088
הַ·זֶּ֑ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd

/
227
אָ֗ז
maintenant
Adv
5337
הִצַּלְתֶּ֛ם
vous avez sauvé
Vhp-2mp
853
אֶת־

Prto
1121
בְּנֵ֥י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
3027
מִ·יַּ֥ד
la main de · de
Nc-bs-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
32
7725
וַ·יָּ֣שָׁב
s' en retournèrent · Et
Vqw-3ms · Conj
6372
פִּֽינְחָ֣ס
Phinées
Np


,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
499
אֶלְעָזָ֣ר
Éléazar
Np


,
3548
הַ·כֹּהֵ֣ן ׀
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd


,
5387
וְ·הַ·נְּשִׂיאִ֡ים
princes · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj


,
854
מֵ·אֵ֣ת
auprès des · d'
Prep · Prep
1121
בְּנֵֽי־
fils de
Nc-mp-c
7205
רְאוּבֵן֩
Ruben
Np
853
וּ·מֵ·אֵ֨ת
auprès des · d' · et
Prto · Prep · Conj
1121
בְּנֵי־
fils de
Nc-mp-c
1410
גָ֜ד
Gad
Np


,
776
מֵ·אֶ֧רֶץ
pays de · du
Nc-bs-c · Prep
1568
הַ·גִּלְעָ֛ד
Galaad · le
Np · Prtd
413
אֶל־
au
Prep
776
אֶ֥רֶץ
pays de
Nc-bs-c
3667
כְּנַ֖עַן
Canaan
Np


,
413
אֶל־
vers
Prep
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
7725
וַ·יָּשִׁ֥בוּ
rapportèrent · et
Vhw-3mp · Conj
853
אוֹתָ֖·ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prto
1697
דָּבָֽר
la chose
Nc-ms-a

׃
.
33
3190
וַ·יִּיטַ֣ב
fut bonne · Et
Vqw-3ms · Conj
1697
הַ·דָּבָ֗ר
chose · la
Nc-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵי֙
yeux des · aux
Nc-bd-c · Prep
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


;
1288
וַ·יְבָרֲכ֥וּ
bénirent · et
Vpw-3mp · Conj
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
3808
וְ·לֹ֣א
ne plus · et
Prtn · Conj
559
אָמְר֗וּ
pensèrent
Vqp-3cp
5927
לַ·עֲל֤וֹת
monter · à
Vqc · Prep
5921
עֲלֵי·הֶם֙
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
6635
לַ·צָּבָ֔א
bataille · en
Nc-bs-a · Prepd
7843
לְ·שַׁחֵת֙
détruire · pour
Vpc · Prep
853
אֶת־

Prto
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֛ר

Prtr
1121
בְּנֵי־
les fils de
Nc-mp-c
7205
רְאוּבֵ֥ן
Ruben
Np
1121
וּ·בְנֵי־
les fils de · et
Nc-mp-c · Conj
1410
גָ֖ד
Gad
Np
3427
יֹשְׁבִ֥ים
habitaient
Vqr-mp-a

בָּֽ·הּ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep

׃
.
34
7121
וַֽ·יִּקְרְא֛וּ
donnèrent un nom · Et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְּנֵי־
les fils de
Nc-mp-c
7205
רְאוּבֵ֥ן
Ruben
Np
1121
וּ·בְנֵי־
les fils de · et
Nc-mp-c · Conj
1410
גָ֖ד
Gad
Np
4196
לַ·מִּזְבֵּ֑חַ
l' autel · à
Nc-ms-a · Prepd


;

/
3588
כִּ֣י
car
Conj


,
5707
עֵ֥ד
témoin
Nc-ms-a
1931
הוּא֙
il est
Prp-3ms
996
בֵּֽינֹתֵ֔י·נוּ
nous · entre
Sfxp-1cp · Prep
3588
כִּ֥י
que
Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
430
הָ·אֱלֹהִֽים
est Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale