Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 22. 7

7
2677
וְ·לַ·חֲצִ֣י ׀
la demi - · à · Et
Nc-ms-c · Prep · Conj
7626
שֵׁ֣בֶט
tribu de
Nc-ms-c
4519
הַֽ·מְנַשֶּׁ֗ה
Manassé · –
Np · Prtd
5414
נָתַ֣ן
avait donné
Vqp-3ms
4872
מֹשֶׁה֮
Moïse
Np
1316
בַּ·בָּשָׁן֒
Basan · en
Np · Prepd


;
2677
וּ·לְ·חֶצְי֗·וֹ
sa · moitié · à · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep · Conj


,
5414
נָתַ֤ן
avait donné
Vqp-3ms
3091
יְהוֹשֻׁ֨עַ֙
Josué
Np
5973
עִם־
avec
Prep
251
אֲחֵי·הֶ֔ם
leurs · frères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
5676
ketiv[מ·עבר]
– · –
Nc-ms-c · Prep
5676
qere(בְּ·עֵ֥בֶר)
deçà de · en
Nc-ms-c · Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּ֖ן
Jourdain · le
Np · Prtd


,
3220
יָ֑מָּ·ה
à · l' occident
Sfxd · Nc-ms-a


.

/
1571
וְ֠·גַם
aussi · Et
Prta · Conj
3588
כִּ֣י
lorsque
Conj
7971
שִׁלְּחָ֧·ם
les · renvoya
Sfxp-3mp · Vpp-3ms
3091
יְהוֹשֻׁ֛עַ
Josué
Np
413
אֶל־
dans
Prep
168
אָהֳלֵי·הֶ֖ם
leurs · tentes
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,
1288
וַ·יְבָרֲכֵֽ·ם
les · il bénit · et
Sfxp-3mp · Vpw-3ms · Conj

׃
,

Traduction J.N. Darby

Et
Moïse4872
avait5414
donné5414
à
la
demi2677
-2677
tribu7626
de
Manassé4519
[
son
héritage
]
en1316
Basan1316
;
et
à
l'
autre 2677
demi 2677
- 2677
tribu 2677
,
Josué3091
avait5414
donné5414
[
son
héritage
]
avec5973
leurs
frères251
en
deçà5676
du
Jourdain3383
,
à
l'
occident3220
.
Et
lorsque3588
Josué3091
les
renvoya7971
dans413
leurs
tentes168
,
il
les
bénit1288
aussi1571
,

Traduction révisée

Moïse avait donné à la demi-tribu de Manassé [son héritage] en Basan ; et à l’autre demi-tribu, Josué avait donné [son héritage] avec leurs frères de ce côté-ci du Jourdain, à l’ouest. Lorsque Josué les renvoya dans leurs tentes, il les bénit aussi
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale