Josué 23
1961
וַֽ·יְהִי֙
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
3117
מִ·יָּמִ֣ים
jours · des
Nc-mp-a · Prep
7227
רַבִּ֔ים
nombreux
Adja-mp-a
310
אַ֠חֲרֵי
après
Prep
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
5117
הֵנִ֨יחַ
eut donné du repos
Vhp-3ms
3068
יְהוָ֧ה
l' Éternel
Np
3478
לְ·יִשְׂרָאֵ֛ל
Israël · à
Np · Prep
3605
מִ·כָּל־
tous · de
Nc-ms-c · Prep
341
אֹיְבֵי·הֶ֖ם
leurs · ennemis
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c
5439
מִ·סָּבִ֑יב
à l' entour · –
Nc-bs-a · Prep
,
/
3091
וִ·יהוֹשֻׁ֣עַ
Josué · et
Np · Conj
2204
זָקֵ֔ן
était vieux
Vqp-3ms
,
935
בָּ֖א
il vint
Vqp-3ms
3117
בַּ·יָּמִֽים
les jours · dans
Nc-mp-a · Prepd
׃
,
7121
וַ·יִּקְרָ֤א
appela · il
Vqw-3ms · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֨עַ֙
Josué
Np
3605
לְ·כָל־
tout · vers
Nc-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
2205
לִ·זְקֵנָי·ו֙
ses · anciens · vers
Sfxp-3ms · Adja-mp-c · Prep
,
7218
וּ·לְ·רָאשָׁ֔י·ו
ses · chefs · vers · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep · Conj
,
8199
וּ·לְ·שֹׁפְטָ֖י·ו
ses · juges · vers · et
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c · Prep · Conj
,
7860
וּ·לְ·שֹֽׁטְרָ֑י·ו
ses · magistrats · vers · et
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c · Prep · Conj
,
/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
:
589
אֲנִ֣י
moi
Prp-1cs
2204
זָקַ֔נְתִּי
Je suis vieux
Vqp-1cs
,
935
בָּ֖אתִי
je suis venu
Vqp-1cs
3117
בַּ·יָּמִֽים
les jours · dans
Nc-mp-a · Prepd
׃
;
859
וְ·אַתֶּ֣ם
vous · et
Prp-2mp · Conj
7200
רְאִיתֶ֗ם
vous avez vu
Vqp-2mp
853
אֵת֩
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֨ר
ce que
Prtr
6213
עָשָׂ֜ה
a fait
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֧ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי·כֶ֛ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
3605
לְ·כָל־
toutes · à
Nc-ms-c · Prep
1471
הַ·גּוֹיִ֥ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֖לֶּה
– · celles-ci
Prd-xcp · Prtd
6440
מִ·פְּנֵי·כֶ֑ם
vous · – · à cause de
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep
;
/
3588
כִּ֚י
car
Conj
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי·כֶ֔ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
1931
ה֖וּא
lui
Prp-3ms
3898
הַ·נִּלְחָ֥ם
a combattu · est celui qui
VNr-ms-a · Prtd
לָ·כֶֽם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
׃
.
7200
רְאוּ֩
Voyez
Vqv-2mp
,
5307
הִפַּ֨לְתִּי
je ai distribué par le sort
Vhp-1cs
לָ·כֶ֜ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
,
853
אֶֽת־
–
Prto
1471
הַ֠·גּוֹיִם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
7604
הַ·נִּשְׁאָרִ֥ים
restent · qui
VNr-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֛לֶּה
– · celles-ci
Prd-xcp · Prtd
5159
בְּ·נַחֲלָ֖ה
héritage · en
Nc-fs-a · Prep
,
7626
לְ·שִׁבְטֵי·כֶ֑ם
vos · tribus · selon
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
,
/
4480
מִן־
depuis
Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּ֗ן
Jourdain · le
Np · Prtd
,
3605
וְ·כָל־
toutes · ainsi que
Nc-ms-c · Conj
1471
הַ·גּוֹיִם֙
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
3772
הִכְרַ֔תִּי
j' ai exterminées
Vhp-1cs
,
3220
וְ·הַ·יָּ֥ם
mer · la · jusqu' à
Nc-ms-a · Prtd · Conj
1419
הַ·גָּד֖וֹל
grande · la
Adja-ms-a · Prtd
3996
מְב֥וֹא
au couchant de
Nc-ms-c
8121
הַ·שָּֽׁמֶשׁ
soleil · le
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
3068
וַ·יהוָ֣ה
l' Éternel · Et
Np · Conj
,
430
אֱלֹֽהֵי·כֶ֗ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
1931
ה֚וּא
lui
Prp-3ms
1920
יֶהְדֳּפֵ֣·ם
les · chassera
Sfxp-3mp · Vqi-3ms
6440
מִ·פְּנֵי·כֶ֔ם
vous · – · devant
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep
,
3423
וְ·הוֹרִ֥ישׁ
dépossédera · et
Vhq-3ms · Conj
853
אֹתָ֖·ם
les · –
Sfxp-3mp · Prto
6440
מִ·לִּ·פְנֵי·כֶ֑ם
vous · – · devant · –
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep · Prep
;
/
3423
וִֽ·ירִשְׁתֶּם֙
vous prendrez possession de · et
Vqq-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
776
אַרְצָ֔·ם
leur · pays
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
– · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבֶּ֛ר
a dit
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי·כֶ֖ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
לָ·כֶֽם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
׃
.
2388
וַ·חֲזַקְתֶּ֣ם
fortifiez - vous · Et
Vqq-2mp · Conj
3966
מְאֹ֔ד
beaucoup
Adv
8104
לִ·שְׁמֹ֣ר
garder · pour
Vqc · Prep
6213
וְ·לַ·עֲשׂ֔וֹת
pratiquer · pour · et
Vqc · Prep · Conj
853
אֵ֚ת
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3789
הַ·כָּת֔וּב
est écrit · ce qui
Vqs-ms-a · Prtd
5612
בְּ·סֵ֖פֶר
le livre de · dans
Nc-ms-c · Prep
8451
תּוֹרַ֣ת
la loi de
Nc-fs-c
4872
מֹשֶׁ֑ה
Moïse
Np
,
/
1115
לְ·בִלְתִּ֥י
ne pas · afin de
Conj · Prep
5493
סוּר־
vous écarter
Vqc
4480
מִמֶּ֖·נּוּ
lui · de
Sfxp-1cp · Prep
3225
יָמִ֥ין
à droite
Nc-fs-a
8040
וּ·שְׂמֹֽאול
à gauche · et
Nc-ms-a · Conj
׃
,
1115
לְ·בִלְתִּי־
ne pas · afin que
Conj · Prep
935
בוֹא֙
vous entriez
Vqc
1471
בַּ·גּוֹיִ֣ם
les nations · parmi
Nc-mp-a · Prepd
428
הָ·אֵ֔לֶּה
– · celles-ci
Prd-xcp · Prtd
7604
הַ·נִּשְׁאָרִ֥ים
restent · qui
VNr-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֖לֶּה
– · celles-ci
Prd-xcp · Prtd
854
אִתְּ·כֶ֑ם
vous · parmi
Sfxp-2mp · Prep
,
/
8034
וּ·בְ·שֵׁ֨ם
nom de · du · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
430
אֱלֹהֵי·הֶ֤ם
leurs · dieux
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
2142
תַזְכִּ֨ירוּ֙
que vous fassiez mention
Vhi-2mp
,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
7650
תַשְׁבִּ֔יעוּ
que vous fassiez jurer par eux
Vhi-2mp
,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
5647
תַעַבְד֔וּ·ם
les · que vous serviez
Sfxp-3mp · Vqi-2mp
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
7812
תִֽשְׁתַּחֲו֖וּ
que vous vous prosterniez
Vvi-2mp
לָ·הֶֽם
eux · devant
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
3588
כִּ֛י
Mais
Conj
518
אִם־
–
Conj
3068
בַּ·יהוָ֥ה
l' Éternel · à
Np · Prep
430
אֱלֹהֵי·כֶ֖ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
1692
תִּדְבָּ֑קוּ
vous vous attacherez
Vqi-2mp
,
/
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
– · comme
Prtr · Prep
6213
עֲשִׂיתֶ֔ם
vous l' avez fait
Vqp-2mp
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּ֥וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
׃
.
3423
וַ·יּ֤וֹרֶשׁ
a dépossédé · Et
Vhw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
6440
מִ·פְּנֵי·כֶ֔ם
vous · – · devant
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep
1471
גּוֹיִ֖ם
des nations
Nc-mp-a
1419
גְּדֹלִ֣ים
grandes
Adja-mp-a
6099
וַ·עֲצוּמִ֑ים
fortes · et
Adja-mp-a · Conj
;
/
859
וְ·אַתֶּ֗ם
vous · et
Prp-2mp · Conj
,
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
5975
עָ֤מַד
a tenu
Vqp-3ms
376
אִישׁ֙
un homme
Nc-ms-a
6440
בִּ·פְנֵי·כֶ֔ם
vous · – · devant
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep
,
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּ֥וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
׃
.
376
אִישׁ־
Un homme
Nc-ms-a
259
אֶחָ֥ד
seul
Adjc-ms-a
4480
מִ·כֶּ֖ם
vous · d' entre
Sfxp-2mp · Prep
7291
יִרְדָּף־
poursuit
Vqi-3ms
505
אָ֑לֶף
mille
Adjc-bs-a
;
/
3588
כִּ֣י ׀
car
Conj
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי·כֶ֗ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
1931
ה֚וּא
–
Prp-3ms
3898
הַ·נִּלְחָ֣ם
combat · est celui qui
VNr-ms-a · Prtd
לָ·כֶ֔ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֖ר
– · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבֶּ֥ר
il l' a dit
Vpp-3ms
לָ·כֶֽם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
׃
.
8104
וְ·נִשְׁמַרְתֶּ֥ם
prenez garde · Or
VNq-2mp · Conj
3966
מְאֹ֖ד
bien
Adv
5315
לְ·נַפְשֹֽׁתֵי·כֶ֑ם
vos · âmes · à
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep
/
157
לְ·אַהֲבָ֖ה
aimer · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי·כֶֽם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
׃
.
3588
כִּ֣י ׀
Car
Conj
518
אִם־
si
Conj
7725
שׁ֣וֹב
retourner
Vqa
7725
תָּשׁ֗וּבוּ
vous retournez
Vqi-2mp
,
1692
וּ·דְבַקְתֶּם֙
vous vous attachiez · et que
Vqq-2mp · Conj
3499
בְּ·יֶ֨תֶר֙
reste de · au
Nc-ms-c · Prep
1471
הַ·גּוֹיִ֣ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֔לֶּה
– · celles-ci
Prd-xcp · Prtd
,
7604
הַ·נִּשְׁאָרִ֥ים
sont demeurées · à celles qui
VNr-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֖לֶּה
– · celles-ci
Prd-xcp · Prtd
854
אִתְּ·כֶ֑ם
vous · parmi
Sfxp-2mp · Prep
,
/
2859
וְ·הִֽתְחַתַּנְתֶּ֥ם
vous vous alliiez par mariage · et que
Vtq-2mp · Conj
בָּ·הֶ֛ם
elles · avec
Sfxp-3mp · Prep
,
935
וּ·בָאתֶ֥ם
vous entriez · et que
Vqq-2mp · Conj
בָּ·הֶ֖ם
elles · parmi
Sfxp-3mp · Prep
1992
וְ·הֵ֥ם
elles · et
Prp-3mp · Conj
בָּ·כֶֽם
vous · parmi
Sfxp-2mp · Prep
׃
,
3045
יָד֨וֹעַ֙
savoir
Vqa
3045
תֵּֽדְע֔וּ
sachez
Vqi-2mp
3588
כִּי֩
que
Conj
3808
לֹ֨א
ne pas
Prtn
3254
יוֹסִ֜יף
continuera
Vhi-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי·כֶ֗ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
3423
לְ·הוֹרִ֛ישׁ
déposséder · à
Vhc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
1471
הַ·גּוֹיִ֥ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֖לֶּה
– · celles-ci
Prd-xcp · Prtd
6440
מִ·לִּ·פְנֵי·כֶ֑ם
vous · – · devant · de
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep · Prep
;
/
1961
וְ·הָי֨וּ
elles seront · et
Vqq-3cp · Conj
לָ·כֶ֜ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
6341
לְ·פַ֣ח
filet · pour
Nc-ms-a · Prep
,
4170
וּ·לְ·מוֹקֵ֗שׁ
piège · pour · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
,
7850
וּ·לְ·שֹׁטֵ֤ט
fouet · pour · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
6654
בְּ·צִדֵּי·כֶם֙
vos · côtés · dans
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
,
6796
וְ·לִ·צְנִנִ֣ים
épines · pour · et
Nc-mp-a · Prep · Conj
5869
בְּ·עֵינֵי·כֶ֔ם
vos · yeux · dans
Sfxp-2mp · Nc-bd-c · Prep
,
5704
עַד־
jusqu' à ce que
Prep
6
אֲבָדְ·כֶ֗ם
vous · ayez péri
Sfxp-2mp · Vqc
5921
מֵ֠·עַל
dessus · de
Prep · Prep
127
הָ·אֲדָמָ֤ה
pays · le
Nc-fs-a · Prtd
2896
הַ·טּוֹבָה֙
bon · –
Adja-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֔את
– · celui-ci
Prd-xfs · Prtd
834
אֲשֶׁר֙
que
Prtr
5414
נָתַ֣ן
a donné
Vqp-3ms
לָ·כֶ֔ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי·כֶֽם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
׃
.
2009
וְ·הִנֵּ֨ה
voici · Et
Prtm · Conj
,
595
אָנֹכִ֤י
moi
Prp-1cs
1980
הוֹלֵךְ֙
je m' en vais
Vqr-ms-a
3117
הַ·יּ֔וֹם
– · aujourd' hui
Nc-ms-a · Prtd
1870
בְּ·דֶ֖רֶךְ
chemin de · le
Nc-bs-c · Prep
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
,
/
3045
וִ·ידַעְתֶּ֞ם
vous savez · et
Vqq-2mp · Conj
3605
בְּ·כָל־
tout · de
Nc-ms-c · Prep
3824
לְבַבְ·כֶ֣ם
votre · coeur
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
3605
וּ·בְ·כָל־
toute · de · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5315
נַפְשְׁ·כֶ֗ם
votre · âme
Sfxp-2mp · Nc-bs-c
3588
כִּ֣י
qu'
Conj
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
5307
נָפַל֩
il est tombé
Vqp-3ms
1697
דָּבָ֨ר
un mot
Nc-ms-a
259
אֶחָ֜ד
seul
Adjc-ms-a
3605
מִ·כֹּ֣ל ׀
toutes · de
Nc-ms-c · Prep
1697
הַ·דְּבָרִ֣ים
paroles · les
Nc-mp-a · Prtd
2896
הַ·טּוֹבִ֗ים
bonnes · les
Adja-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
1696
דִּבֶּ֜ר
a dites
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי·כֶם֙
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
5921
עֲלֵי·כֶ֔ם
vous · sur
Sfxp-2mp · Prep
:
3605
הַ·כֹּל֙
tout · le
Nc-ms-a · Prtd
935
בָּ֣אוּ
est arrivé
Vqp-3cp
לָ·כֶ֔ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
;
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
5307
נָפַ֥ל
il est tombé
Vqp-3ms
4480
מִמֶּ֖·נּוּ
elles · d'
Sfxp-1cp · Prep
1697
דָּבָ֥ר
un mot
Nc-ms-a
259
אֶחָֽד
seul
Adjc-ms-a
׃
.
1961
וְ·הָיָ֗ה
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
834
כַּ·אֲשֶׁר־
– · que
Prtr · Prep
,
935
בָּ֤א
comme s' est accomplie
Vqp-3ms
5921
עֲלֵי·כֶם֙
vous · sur
Sfxp-2mp · Prep
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דָּבָ֣ר
parole · les
Nc-ms-a · Prtd
2896
הַ·טּ֔וֹב
bonne · les
Adja-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
1696
דִּבֶּ֛ר
a dite
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי·כֶ֖ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
413
אֲלֵי·כֶ֑ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
,
/
3651
כֵּן֩
ainsi
Prtm
935
יָבִ֨יא
fera venir
Vhi-3ms
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
5921
עֲלֵי·כֶ֗ם
vous · sur
Sfxp-2mp · Prep
853
אֵ֚ת
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דָּבָ֣ר
parole · les
Nc-ms-a · Prtd
7451
הָ·רָ֔ע
mauvaise · les
Adja-ms-a · Prtd
,
5704
עַד־
jusqu' à ce qu'
Prep
8045
הַשְׁמִיד֣·וֹ
il · ait détruits
Sfxp-3ms · Vhc
853
אוֹתְ·כֶ֗ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
5921
מֵ֠·עַל
dessus · de
Prep · Prep
127
הָ·אֲדָמָ֤ה
pays · le
Nc-fs-a · Prtd
2896
הַ·טּוֹבָה֙
bon · le
Adja-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֔את
– · celui-ci
Prd-xfs · Prtd
834
אֲשֶׁר֙
que
Prtr
5414
נָתַ֣ן
a donné
Vqp-3ms
לָ·כֶ֔ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי·כֶֽם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
׃
,
5674
בְּ֠·עָבְרְ·כֶם
vous · aurez transgressé · lorsque
Sfxp-2mp · Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
1285
בְּרִ֨ית
l' alliance de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי·כֶם֮
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
6680
צִוָּ֣ה
il a commandée
Vpp-3ms
853
אֶתְ·כֶם֒
vous · à
Sfxp-2mp · Prto
,
1980
וַ·הֲלַכְתֶּ֗ם
vous serez allés · et que
Vqq-2mp · Conj
5647
וַ·עֲבַדְתֶּם֙
aurez servi · et
Vqq-2mp · Conj
430
אֱלֹהִ֣ים
des dieux
Nc-mp-a
312
אֲחֵרִ֔ים
autres
Adja-mp-a
,
7812
וְ·הִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם
vous vous serez prosternés · et que
Vvq-2mp · Conj
לָ·הֶ֑ם
eux · devant
Sfxp-3mp · Prep
,
/
2734
וְ·חָרָ֤ה
s' embrase · en sorte que
Vqq-3ms · Conj
639
אַף־
la colère de
Prta
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
בָּ·כֶ֔ם
vous · contre
Sfxp-2mp · Prep
,
6
וַ·אֲבַדְתֶּ֣ם
vous périssiez · et que
Vqq-2mp · Conj
4120
מְהֵרָ֔ה
rapidement
Nc-fs-a
5921
מֵ·עַל֙
dessus · de
Prep · Prep
776
הָ·אָ֣רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
2896
הַ·טּוֹבָ֔ה
bon · le
Adja-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֖ר
qu'
Prtr
5414
נָתַ֥ן
il a donné
Vqp-3ms
לָ·כֶֽם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée