7535
רַ֣ק ׀
Seulement
Prta
,
8104
שִׁמְר֣וּ
prenez garde
Vqv-2mp
3966
מְאֹ֗ד
très
Adv
6213
לַ·עֲשׂ֨וֹת
pratiquer · à
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
4687
הַ·מִּצְוָ֣ה
commandement · le
Nc-fs-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
8451
הַ·תּוֹרָה֮
loi · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
6680
צִוָּ֣ה
a commandés
Vpp-3ms
853
אֶתְ·כֶם֮
vous · à
Sfxp-2mp · Prto
4872
מֹשֶׁ֣ה
Moïse
Np
,
5650
עֶֽבֶד־
serviteur de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֒
l' Éternel
Np
,
157
לְ֠·אַהֲבָה
aimer · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹֽהֵי·כֶ֜ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
3212
וְ·לָ·לֶ֧כֶת
marcher · pour · et
Vqc · Prep · Conj
3605
בְּ·כָל־
toutes · dans
Nc-ms-c · Prep
1870
דְּרָכָ֛י·ו
ses · voies
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
,
8104
וְ·לִ·שְׁמֹ֥ר
garder · pour · et
Vqc · Prep · Conj
4687
מִצְוֺתָ֖י·ו
ses · commandements
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
,
1692
וּ·לְ·דָבְקָה־
vous attacher · pour · et
Vqc · Prep · Conj
ב֑·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
,
/
5647
וּ·לְ·עָבְד֕·וֹ
le · servir · pour · et
Sfxp-3ms · Vqc · Prep · Conj
3605
בְּ·כָל־
tout · de
Nc-ms-c · Prep
3824
לְבַבְ·כֶ֖ם
votre · coeur
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
3605
וּ·בְ·כָל־
toute · de · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5315
נַפְשְׁ·כֶֽם
votre · âme
Sfxp-2mp · Nc-bs-c
׃
.
Seulement, prenez bien garde à pratiquer le commandement et la loi que vous a commandés Moïse, serviteur de l’Éternel, pour aimer l’Éternel, votre Dieu, marcher dans toutes ses voies, garder ses commandements, et pour vous attacher à lui et pour le servir de tout votre cœur et de toute votre âme.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée