2486
חָלִילָ·ה֩
– · Loin
Sfxd · Prtj
לָּ֨·נוּ
nous · de
Sfxp-1cp · Prep
4480
מִמֶּ֜·נּוּ
lui · à cause de
Sfxp-1cp · Prep
4775
לִ·מְרֹ֣ד
nous nous rebellions · que
Vqc · Prep
3068
בַּֽ·יהוָ֗ה
l' Éternel · contre
Np · Prep
,
7725
וְ·לָ·שׁ֤וּב
nous nous détournions · que · et
Vqc · Prep · Conj
3117
הַ·יּוֹם֙
– · aujourd' hui
Nc-ms-a · Prtd
310
מֵ·אַחֲרֵ֣י
auprès de · d'
Prep · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
1129
לִ·בְנ֣וֹת
bâtissant · en
Vqc · Prep
4196
מִזְבֵּ֔חַ
un autel
Nc-ms-a
5930
לְ·עֹלָ֖ה
des holocaustes · pour
Nc-fs-a · Prep
,
4503
לְ·מִנְחָ֣ה
des offrandes de gâteaux · pour
Nc-fs-a · Prep
2077
וּ·לְ·זָ֑בַח
des sacrifices · pour · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
,
/
905
מִ·לְּ·בַ֗ד
– · – · outre
Nc-ms-c · Prep · Prep
4196
מִזְבַּח֙
l' autel de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֔י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
,
834
אֲשֶׁ֖ר
qui est
Prtr
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
4908
מִשְׁכָּנֽ·וֹ
son · tabernacle
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
Loin de nous que nous nous rebellions contre l’Éternel, et que nous nous détournions aujourd’hui de l’Éternel en bâtissant un autel pour des holocaustes, pour des offrandes de gâteaux et pour des sacrifices, en plus de l’autel de l’Éternel, notre Dieu, qui est devant son tabernacle.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée