Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 22. 17

17
4592
הַ·מְעַט־
– · Est - ce peu de chose
Adja-ms-a · Prti

לָ֨·נוּ֙
vous · pour
Sfxp-1cp · Prep
853
אֶת־

Prto
5771
עֲוֺ֣ן
que l' iniquité de
Nc-bs-c
6465
פְּע֔וֹר
Péor
Np


,
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
2891
הִטַּהַ֨רְנוּ֙
nous nous sommes purifiés
Vtp-1cp
4480
מִמֶּ֔·נּוּ
elle · d'
Sfxp-1cp · Prep
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּ֣וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd


,
2088
הַ·זֶּ֑ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd

/
1961
וַ·יְהִ֥י
a été · et
Vqw-3ms · Conj
5063
הַ·נֶּ֖גֶף
plaie · la
Nc-ms-a · Prtd
5712
בַּ·עֲדַ֥ת
l' assemblée de · sur
Nc-fs-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
?

Traduction J.N. Darby

Est
-
ce
peu
de
chose
que
l'
iniquité5771
de
Péor6465
,
dont834
nous
ne3808
nous
sommes2891
pas3808
purifiés2891
jusqu'5704
à
aujourd'
hui
,
quoiqu'1961
il
y
ait1961
eu1961
une
plaie5063
sur5712
l'
assemblée5712
de
l'
Éternel3068
?

Traduction révisée

Est-ce peu de chose que l’iniquité de Péor, dont nous ne nous sommes pas purifiés jusqu’à aujourd’hui, bien qu’il y ait eu un fléau sur l’assemblée de l’Éternel ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale