Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 22. 15

15
935
וַ·יָּבֹ֜אוּ
ils vinrent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
1121
בְּנֵי־
les fils de
Nc-mp-c
7205
רְאוּבֵ֧ן
Ruben
Np


,
413
וְ·אֶל־
vers · et
Prep · Conj
1121
בְּנֵי־
les fils de
Nc-mp-c
1410
גָ֛ד
Gad
Np


,
413
וְ·אֶל־
vers · et
Prep · Conj
2677
חֲצִ֥י
la demi -
Nc-ms-c
7626
שֵֽׁבֶט־
tribu de
Nc-ms-c
4519
מְנַשֶּׁ֖ה
Manassé
Np


,
413
אֶל־
au
Prep
776
אֶ֣רֶץ
pays de
Nc-bs-c
1568
הַ·גִּלְעָ֑ד
Galaad · le
Np · Prtd


,

/
1696
וַ·יְדַבְּר֥וּ
parlèrent · et
Vpw-3mp · Conj
854
אִתָּ֖·ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:

Traduction J.N. Darby

et
ils
vinrent935
vers413
les
fils1121
de
Ruben7205
,
et
vers413
les
fils1121
de
Gad1410
,
et
vers413
la
demi2677
-2677
tribu7626
de
Manassé4519
,
au413
pays776
de
Galaad1568
,
et
leur854
parlèrent1696
,
disant559
:

Traduction révisée

ils vinrent vers les fils de Ruben, vers les fils de Gad et vers la demi-tribu de Manassé, au pays de Galaad, et leur parlèrent en ces termes :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale